日韩无码不卡视频,国产午夜无码AV,无码视频免费看精品,国产对白受不了了

hey-genius.com | 02. 07. 2018 | Editor:Elena Yang [A A A]

El Mundial desata pasiones en China
“我在中國看世界杯”

Palabras clave: Copa Mundial, China, Rusia 2018, aficionados

.


La Copa del Mundo es una fiesta para todos los amantes del deporte rey y aunque la selección china no clasificó, sus hinchas respondieron con una inusitada pasión, alrededor de 60.000 de ellos viajaron a Rusia para alentar a sus equipos favoritos. Además, China está presente con patrocinadores, y productos como los balones, recuerdos e incluso la mascota del certamen, los cangrejos de río, una delicia china, llegaron también para conquistar el paladar de los fanáticos. Ahora, escuchemos las impresiones y pronósticos de los aficionados chinos y extranjeros en Beijing.

世界杯是世界球迷的狂歡。雖然中國足球隊沒能踢進世界杯,但中國的熱情不減。超6萬中國球迷赴俄觀戰(zhàn);眾多中國贊助商亮相賽場;從比賽用球到吉祥物,“中國制造”隨處可見;更有中國美食——小龍蝦“代國出征”。現(xiàn)在,讓我們走進世界杯的“中國現(xiàn)場”,去看看來自不同國家的球迷們?nèi)绾卧谥袊c燃足球激情。

 

Futbolista favorito

最喜歡的球星

 

Cristiano Ronaldo

C羅 


Cristiano Ronaldo

C羅 


Cristiano Ronaldo

C羅

 

Lionel Messi

梅西

 

Juan Cuadrado

夸德拉多

 

Me gustan todos los futbolistas brasile?os.

巴西的球星都挺喜歡的。

 

Equipos finalistas que desea ver en la final

最期待的決賽對陣

 

Brasil se enfrente con Alemania.

巴西跟誰對決……德國吧。

 

Alemania y Espa?a

德國跟西班牙

 

Argentina y Alemania

阿根廷和德國

 

Protugal y Alemania

葡萄牙和德國

 

La Experiencia del Mundial en China

在中國看球的感受

 

En mi país solo somos colombianos, pero aquí es muy internacional y hay gente de todo el mundo.

在我的國家我只跟哥倫比亞人一起看球,而在中國就非常國際化了,我可以跟來自世界各地的人一起看球。

 

Bueno, primero que nada porque creo que aquí en China no hay muchos paname?os.

在中國的巴拿馬球迷不太多。

 

Pienso que ver el fútbol en China me permite disfrutar del ambiente del Mundial.

我覺得在中國看球能感受到世界杯比賽的氣氛。

 

Aficionados chinos

如何看待中國球迷

 

Mucho entusiasmo.

相當熱情。

 

Ha cambiado mucho, este es mi tercer Mundial aquí en China. Antes no había muchos lugares o eran solo extranjeros en los restaurantes o en los lugares para ver los juegos. Ahora es más normal ver a los locales en los bares viendo los juegos y las pantallas grandes. Más común que antes.

今年是我第三次在中國看世界杯,感覺變化挺大的。以前,沒有太多場所能看比賽,在餐館或其它地方通常只有外國人看球?,F(xiàn)在,經(jīng)常能看到很多中國球迷在酒吧或露天大熒幕下看比賽。

 

Son muy bacanos. Todos estamos unidos, no importa si no podemos hablar, pero estamos mirando el mismo partido y es el mismo deporte.

他們很棒。無論是否能交談,我們都聚在一起看同一場比賽,一起熱愛足球。

 

El Mundial genera pasiones y los cuadros predilectos están sobre la mesa: Brasil, Alemania, Espa?a… Y ya que estamos en China, preguntamos a los aficionados qué opinión le merece el fútbol nacional.

剛才,我們聽到了各國球迷對世界杯比賽的看法,接下來再讓我們了解一下中外球迷心目中的中國足球。


Refuerzo extranjero

外援問題

 

Es importante porque tener esa interacción con otros jugadores con otras ideas, eso siempre ayuda a crecer. De ahí, que también los jugadores chinos puedan salir a otros equipos y a otras partes, eso también es importante. Pero veremos, invertir en esos jugadores no es suficiente, también hay que crear un estilo de juego, aprender a jugar en equipo y crear un estilo propio.

外援很重要,因為與其他國家球員的交流和互動有助于提高技能。中國球員也可以到國外的球隊學習,這也很重要。但僅僅靠投資外國球員是不夠的,還要營造良好的比賽氛圍,學習團隊合作,踢出自己的風格。

 

Me parece muy chévere porque hace que la gente china vea el fútbol de todo el mundo.

我覺得外援很了不起,因為他們讓中國人看到了全世界的足球風采。

 

Futuro del fútbol chino

對中國足球的期望

 

Sé que está creciendo. Está creciendo mucho y eso es muy bueno.

中國足球在不斷發(fā)展,已經(jīng)取得了很大的進步。

 

Espero que haya un mejor ambiente para el desarrollo del fútbol en el futuro y dé mayores oportunidades a jugadores con talento.

我希望未來足球的環(huán)境能好一些,給更多有天賦的球員一些機會。

 

Yo espero que, tal vez, China en algún momento pueda hacer un buen papel en la Copa del Mundo y que cada vez más jugadores extranjeros puedan venir a jugar a China que creo que se va a desarrollar muy bien.

我希望將來中國隊能踢進世界杯,越來越多的外國球員會來中國踢球。我相信中國足球會發(fā)展好的。

 

Pienso que China debe pasar por el mismo proceso y puede lograr que sus jugadores surjan, igual que ha pasado con el baloncesto. Para desarrollar un estilo de juego chino habrá que ver, poco a poco.

我認為中國足球也會像籃球一樣,經(jīng)歷這個過程,然后球員們都能挺直腰板,慢慢形成自己的風格。

 

La política de reforma y apertura de China impregna diversos aspectos del país y uno de ellos es el fútbol. Su reestructuración profesional se inició en la década de 1990 y hoy en día el número de aficionados supera los 100 millones con un mayor arraigo entre ni?os y jóvenes. La liga nacional organiza cada a?o más de 100.000 partidos y los intercambios internacionales han ido de menos a más con una serie de acuerdos de cooperación como el firmado con La Liga espa?ola y el desarrollo de la diplomacia del fútbol con los países de América Latina. En un discurso pronunciado en México en junio de 2013, el presidente chino Xi Jinping se?aló: "Soy aficionado al fútbol" y destacó la intensa labor de la selección. El equipo lucha por cumplir su “sue?o” , un deseo que todos compartimos.

20世紀90年代,得益于改革開放后市場經(jīng)濟的活躍,中國足球拉開職業(yè)化改革序幕。目前,中國球迷人數(shù)過億,校園足球初步普及,聯(lián)賽體系逐漸形成,每年比賽超過10萬場,足球產(chǎn)業(yè)初具規(guī)模。此外,國際交流日益增強,比如與西甲建立長期合作,與拉美國家開展足球外交?!拔沂且粋€足球迷?!?013年6月,中國國家主席習近平在墨西哥發(fā)表演講時這樣說。正如習近平所說,中國足球隊一直很努力。我也祝愿中國能早日實現(xiàn)自己的“足球夢”。


    <sup id="2wwww"></sup>
  • <nav id="2wwww"></nav>
    • 
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <noscript id="2wwww"><optgroup id="2wwww"></optgroup></noscript>
    • <noscript id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></noscript>