hey-genius.com | 12. 06. 2019 | Editor:Elena Yang | [A A A] |
.
Acabamos de disfrutar de un espectáculo muy especial aquí en la Expo Beijing 2019. A simple vista es difícil darse cuenta de un peque?o detalle. Todos los bailarines son sordomudos. Pertenecen al Grupo Artístico de Personas con Discapacidad de China. Su vida es un silencio constante. ?Cómo llevan el ritmo? ?Cómo interpretan los movimientos? Vamos a averiguarlo.
今天,在北京世園會(huì)有這樣一場(chǎng)特殊的演出。你可能想象不到,這些舞姿優(yōu)美的專業(yè)舞蹈演員都是來(lái)自中國(guó)殘疾人藝術(shù)團(tuán)的聾啞人。生活在無(wú)聲的世界里,如何感知律動(dòng)的音符,如何詮釋舞蹈的韻味?讓我們走進(jìn)他們的生活去看看。
Detrás de los reflectores, estos bailarines necesitan esforzarse más que el resto. Al no poder oír, necesitan de un instructor en lenguaje de se?as para que les transmita el ritmo de la música. El aprendizaje de los movimientos se sirve de la memoria. En un mundo silencioso, la única manera de bailar es a través de la repetición una y otra vez.
臺(tái)上絢麗舞姿的背后,聾人演員要付出比常人更多的努力。由于聽(tīng)不到聲音,他們需要手語(yǔ)老師來(lái)傳達(dá)音樂(lè)的強(qiáng)弱節(jié)拍,然后把所有節(jié)奏都記在心里,再開(kāi)始學(xué)習(xí)動(dòng)作。在無(wú)聲的世界里,想要舞蹈動(dòng)作合拍,唯一的方法就是記憶、再記憶。
La agrupación cuenta con 32 a?os de ardua labor y en tan largo recorrido se ha ido ganando el corazón, primero de la audiencia local, para luego saltar a la palestra internacional gracias a su excelente desempe?o.
在這樣一條汗水鋪就的路上,中國(guó)殘疾人藝術(shù)團(tuán)走過(guò)了32個(gè)年頭,從被中國(guó)觀眾認(rèn)識(shí)、喜愛(ài),到登上世界舞臺(tái),贏得國(guó)際贊譽(yù),他們精湛的表演感動(dòng)了億萬(wàn)觀眾。
En 2004, el grupo presentó la pieza“La Guanyin de mil manos”, un número que causó impacto en losJuegos Paralímpicos de Atenas conTai Lihua como líder, hoy directora de la compa?ía.Tai Lihua perdió la audición a los 2 a?os, pero creó un arte fuera de lo común. A los 15, se convirtió en la bailarina principal del conjunto y se presentó en los principales escenarios del mundo. Con ella a la cabeza, el grupo se dedica a difundir la cultura y el arte chinos.
2004年,由中國(guó)殘疾人藝術(shù)團(tuán)表演的舞蹈《千手觀音》在雅典殘奧會(huì)上震撼世界,領(lǐng)舞的就是現(xiàn)任藝術(shù)團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)邰麗華。邰麗華在兩歲時(shí)失聰,但她以特殊方式創(chuàng)造藝術(shù),15歲就成為藝術(shù)團(tuán)的領(lǐng)舞演員,多次登上世界頂級(jí)藝術(shù)殿堂,帶領(lǐng)藝術(shù)團(tuán)傳播中國(guó)的文化藝術(shù)。
Tai Lihua: En China, abundan las manifestaciones artísticas y culturas espléndidas, por eso vale la pena tomarlo con tranquilidad y crear buenas obras de arte, contar historias chinas y difundir sus voces en el exterior.Desde su fundación hace 32 a?os, el Grupo Artístico de Personas con Discapacidad de China ha viajado a más 100 países y regiones del planeta y ha realizado más de 2000 presentaciones que han merecido grandes elogios en el extranjero. En el futuro, queremos seguir creando piezas con espíritu humano. No quiero que la gente nos compadezca, sino que contemple nuestra actuación de manera que aprecie su belleza.
邰麗華:中國(guó)有很多燦爛的藝術(shù)和文化,值得我們每個(gè)人靜下心來(lái)去創(chuàng)作好的藝術(shù)作品,講好中國(guó)故事,向世界傳播更多的中國(guó)聲音。 中國(guó)殘疾人藝術(shù)團(tuán)成立32年以來(lái),出訪了世界一百多個(gè)國(guó)家和地區(qū),演出達(dá)到兩千余場(chǎng),在國(guó)際上廣受贊譽(yù)。未來(lái)我們還想繼續(xù)創(chuàng)作具有人文精神的藝術(shù)作品。我不希望人們抱著憐憫的眼光來(lái)看我們,而是更多地帶著欣賞美的精神去欣賞我們創(chuàng)編的更多的好的作品。
El reconocimiento a su esfuerzo no pasa por la simpatía sino por laigualdad de trato. Necesitan integrarse en la sociedad y educarse como cualquiera.
的確,對(duì)殘疾人最好的尊重不是同情,而是平等對(duì)待。他們需要跟正常人一樣,參與到教育中,更好地融入社會(huì)。
Como miembro del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino, TaiLihua presta un gran interés a la educación cultural de los ni?os con discapacidad.El grupo ha establecido una escuela donde se imparten cursos de arte y cultura, con capacitación integral para estudiantes sobresalientes, actores y actrices profesionales con discapacidad, a fin de ayudarlos a ingresar en la universidad, encontrar empleo o iniciar su propio negocio.
作為全國(guó)政協(xié)委員的邰麗華也一直很關(guān)注殘疾兒童特殊文化教育服務(wù)。藝術(shù)團(tuán)建立殘疾人學(xué)校,開(kāi)設(shè)文化藝術(shù)課程,培養(yǎng)全面發(fā)展的優(yōu)秀學(xué)生和專業(yè)演員,幫助他們考入大學(xué),就業(yè)創(chuàng)業(yè)。
Tai Lihua: La atención prestada a las personas con discapacidad en la sociedad china es mucho mayor que antes, el objetivo de “una participación igualitariay unaintegración total” está cada vez más cerca de cumplirse y el interés por ellos es más fuerte.En la nueva era, espero que su inclusión avance para que puedan disfrutar de una mejor educación, entren al mercado laboral o creen empresa, sean parte de la sociedad en igualdad de condiciones, se integren y consigan la felicidad plena.
邰麗華:中國(guó)社會(huì)對(duì)殘疾人的認(rèn)識(shí)比原來(lái)提高了很多,殘疾人“平等參與、融合共享”的目標(biāo)得到了越來(lái)越好的實(shí)現(xiàn),關(guān)注殘疾人的氣氛也更加濃厚。在新時(shí)代下,我希望大家能更加重視殘疾人的康復(fù)問(wèn)題,讓更多殘疾人享受到更好的教育,實(shí)現(xiàn)就業(yè)創(chuàng)業(yè),平等參與社會(huì)生活、“無(wú)障礙”融入社會(huì),提高他們的幸福感。
El Grupo Artístico de Personas con Discapacidad de China es todo un milagro que crea un arte particular y difunde amor y calidez en el mundo. Sus logros reflejan a su vez el trabajo incansable del gobierno chinopor defender sus derechos e intereses legítimos, mejorar el nivel de servicios para ellos y promover su causa. Aprendamos a valorarlos con ojos de igualdad, manos de ayuda sincera y un corazón abierto.
中國(guó)殘疾人藝術(shù)團(tuán)創(chuàng)造了特殊藝術(shù)的奇跡,向世界傳播愛(ài)和溫暖。他們的藝術(shù)成就也體現(xiàn)出中國(guó)在保障殘疾人合法權(quán)益、提升殘疾人服務(wù)保障水平、發(fā)展殘疾人事業(yè)上正不懈努力。讓我們把平等的眼神、溫暖的雙手、真誠(chéng)的心靈送給身邊的每一位殘疾人朋友!