日韩无码不卡视频,国产午夜无码AV,无码视频免费看精品,国产对白受不了了

hey-genius.com | 29. 07. 2019 | Editor:Elena Yang [A A A]

Clasificación de residuos obligatoria en China llega al rescate oportuno del planeta
全民總動(dòng)員 垃圾分類助推綠色生活

Palabras clave: clasificación de residuos, China

.


Todos:?Al fin viernes!?Por fin!?Casi que no!

三人:周末快樂!

Tras una semana de arduo trabajo, nada mejor que una buena comida entre amigos. En el verano de Beijing no puede faltar una buena barbacoa. El único problema viene apenas terminamos de comer...

辛苦一周后,常常要約幾個(gè)好友家中聚聚。在北京的夏天,怎少得了燒烤。唯一尷尬的,是在大快朵頤之后……

Felipe Hurtado Sierra:?Y ahora cómo lidiamos con todos estos desperdicios?

菲利普:我們,怎么處理這些垃圾呢?


Estrella Zhang: Ni modo, ?A clasificar!

張琦: 這個(gè)要分類啊!

Felipe:?Clasificar?

菲利普:分類?

Eva Yu: Así es, desde el 1 de julio se implementó oficialmente el “Reglamento sobre la gestión de residuos domésticos en Shanghai”: las personas o unidades que no clasifiquen correctamente los residuos en los respectivos botes de basura según el reglamento serán sancionadas. Desde ya se le conoce como “el reglamento de clasificación de residuos más estricto de la historia”.

于亞男:是啊,從7月1日起,《上海市生活垃圾管理?xiàng)l例》正式實(shí)施:個(gè)人或單位未按規(guī)定分類投放垃圾都將面臨處罰,這被稱為“史上最嚴(yán)的垃圾分類條例”。

Estrella:Además, no solo en Shanghai, sino que ahora toda China continuará entrando en la “era obligatoria” de la clasificación de residuos. ?Y ahora qué? ?Quieres que te ense?e a clasificarlos?

張琦:而且啊,不僅僅在上海,現(xiàn)在中國各地都將陸續(xù)進(jìn)入垃圾分類“強(qiáng)制時(shí)代”。怎么樣,如何分類,你要不要請教一下我?

Felipe:?No te preocupes, puedo buscarlo en el celular!

菲利普:我可以請教它啊!


A ver, hay cuatro tipos de desperdicios: desperdicios de cocina, otros residuos, residuos peligrosos y residuos reciclables. Existe un método de clasificación simple para entender, todo lo que puedan comer los animales son desperdicios de cocina, lo que no se coman ellos será catalogado como otros residuos, lo que pueda causar la muerte de los animales, en caso de ingerirlos, serán residuos peligrosos y, por último, lo que pueda venderse para comprar animales será catalogado como residuos reciclables.

垃圾共分四類,分別是:廚余垃圾、其它垃圾、有害垃圾和可回收垃圾。有一種簡單好理解的分類方法:小動(dòng)物能吃的是廚余垃圾,小動(dòng)物不吃的是其它垃圾,小動(dòng)物吃了會(huì)死的是有害垃圾,可以賣了換錢買小動(dòng)物的就是可回收垃圾。

Felipe:?Parece muy fácil en teoría, pero quizás no tanto en la práctica!

菲利普:這個(gè)看起來很簡單啊!不過操作起來似乎不那么容易哦!

Eva: De hecho, siempre que prestemos un poco de atención, será muy fácil de clasificar. Tomemos los residuos de esta comida como ejemplo.

于亞男:其實(shí)只要稍加用心,也很好區(qū)分!我們就拿這桌吃剩的飯菜為例。

La basura perecedera como las semillas y cáscaras de las frutas y las sobras son desperdicios de cocina; las botellas de plástico de gaseosas pueden reciclarse, entonces, son residuos reciclables; en cuanto a los residuos peligrosos, se refiere a los desechos que causan da?os a la salud humana o al medio ambiente natural, como baterías, medicamentos, etc. Las servilletas usadas y los platos desechables son otros residuos, es decir, desechos domésticos que no sean desperdicios de cocina, materiales reciclables ni desechos peligrosos.

瓜皮果核以及剩菜等易腐垃圾都屬于廚余垃圾;可樂塑料瓶和可樂罐可以回收利用,是可回收垃圾;至于有害垃圾呢,是指會(huì)對人體健康或者自然環(huán)境造成危害的廢棄物,比如廢電池、廢藥品等;而像這些用過的餐巾紙和一次性餐具是其它垃圾,也就是除了廚余垃圾、可回收物和有害垃圾以外的其它生活廢棄物。

Felipe:?Madre mía! ?Qué complicado! ?Se me hace difícil recordarlo todo en tan poco tiempo!

菲利普:天哪,這個(gè)好復(fù)雜!我短時(shí)間內(nèi)肯定記不住!

Estrella: No te preocupes, ahora en los teléfonos se pueden descargar aplicaciones de guía de clasificación de residuos. Por ejemplo, ?cómo tratamos un vaso de té con leche vacío?

張琦:別擔(dān)心,現(xiàn)在智能手機(jī)上已經(jīng)有了很多垃圾分類指南的小程序。比如,一杯喝剩的奶茶該怎么處理?

Felipe: Primero, vierte el líquido restante, segundo, vierte las perlas masticables en los desperdicios de cocina y tercero, arroja el vaso y el pitillo en el bote de otros residuos. Ahora sí que parece mucho más claro.

菲利普:先把剩余液體倒掉,珍珠倒到廚余垃圾,奶茶杯和吸管扔到其它垃圾。嗯,這么看來,就清楚多了!

Eva:Ahora que hemos clasificado la basura correctamente, vamos a investigar los nuevos botes de clasificación.

于亞男:既然垃圾分好了,我?guī)銈內(nèi)ンw驗(yàn)一下新型分類垃圾桶吧。


Los nuevos botes de residuos clasificados recolectan todos los tipos de basura. Los residentes pueden utilizar una aplicación en su celular para acceder a una guía y también para activar la función de “reconocimiento facial”, y acumular puntos para luego canjearlos por premios.

新型分類垃圾桶對各類垃圾進(jìn)行對應(yīng)收集,居民可以綁定對應(yīng)的手機(jī)應(yīng)用程序,享受“刷臉”扔垃圾、扔垃圾累計(jì)積分兌換禮品等功能。

Hay un dicho que dice: “l(fā)a basura es un recurso que se ha extraviado”. Cuanto más mezclados están los residuos, más difícil es tratarlos y menos es probable que los convirtamos en recursos reciclados. Así creamos dos problemas en uno: contaminación ambiental y escasez de recursos. Con el fin de preservar el hogar verde de la humanidad, China implementa activamente el concepto de protección ecológica, reduciendo la fabricación de residuos, clasificando y reciclando de manera efectiva y reduciendo la contaminación... El camino de la clasificación de residuos es largo y lleno de obstáculos, pero cada paso que demos nos acercará a la meta. Las peque?as acciones de cada persona traerán efectos inconmensurables para nuestro planeta.

有句話說得好,垃圾是放錯(cuò)了位置的資源。但越是混合的垃圾越難處理,越不可能資源化利用,就產(chǎn)生了環(huán)境污染和資源短缺兩大難題。為了人類美好的綠色家園,中國積極踐行生態(tài)環(huán)保理念,減少垃圾制造,有效分類回收,最大程度降低污染……垃圾分類道阻且長,行則將至。每個(gè)人的微小舉動(dòng)匯聚起來,將對我們的地球起到不可估量的作用。


    <sup id="2wwww"></sup>
  • <nav id="2wwww"></nav>
    • 
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <noscript id="2wwww"><optgroup id="2wwww"></optgroup></noscript>
    • <noscript id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></noscript>