<sup id="2wwww"></sup>
  • <nav id="2wwww"></nav>
    • 
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <noscript id="2wwww"><optgroup id="2wwww"></optgroup></noscript>
    • <noscript id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></noscript>
    • 日韩无码不卡视频,国产午夜无码AV,无码视频免费看精品,国产对白受不了了

      hey-genius.com | 07. 12. 2020 | Editor:Elena Yang [A A A]

      Artes marciales chinas: cultura, moral y magia
      中華武術(shù):千年的傳承與變革

      Palabras clave: Artes marciales chinas, Bruce Lee, Jackie Chan,

      .


      Bruce Lee, Jackie Chan, Jet Li... Creo que todos conocemos a estas estrellas del Kung Fu chino. Además, todos hemos escuchado hablar de las artes marciales chinas como el Tai Chi, el Wing Chun y el Shaolin Kung Fu que también nos despiertan gran interés. Entonces, ?cuál es el secreto detrás de la magia del Kung Fu chino? Hoy vamos a descubrir su misterio.

      李小龍、成龍、李連杰,相信你對(duì)這些中國(guó)功夫明星一定不陌生,太極拳、詠春拳、少林功夫等中國(guó)功夫也深深吸引我們。那么,神奇的中國(guó)功夫背后到底有著怎樣的奧秘呢?今天我?guī)闳ソ议_(kāi)它的神秘面紗。


      Aquí se encuentra el Instituto de Artes Marciales de China de la Universidad Deportiva de Beijing, fundada en la década de 1950 por el Sr. Zhang Wenguang, un gran maestro de artes marciales. Durante más de 60 a?os, este ha sido el epicentro de la herencia y la innovación de las artes marciales tradicionales chinas.

      這里是北京體育大學(xué)中國(guó)武術(shù)學(xué)院,最早由“武術(shù)泰斗”張文廣先生于上世紀(jì)50年代創(chuàng)建。60多年來(lái),中國(guó)傳統(tǒng)武術(shù)在這里得以傳承和不斷創(chuàng)新。


      Tras ver esta actuación, es imposible no querer aprende algunos movimientos simples y prácticos. A continuación, invitaré al maestro Huang del Instituto del Artes Marciales para que me ense?e y a ver qué puedo aprender hoy.

      看了剛才的表演,我也忍不住想學(xué)一些簡(jiǎn)單而實(shí)用的動(dòng)作了。下面,我就要請(qǐng)出武術(shù)學(xué)院的黃教授來(lái)教我,看看今天我能學(xué)會(huì)些什么呢。


      Huang Kanghui, profesor adjunto del Instituto de Artes Marciales de China de la Universidad Deportiva de Beijing: Nuestros antepasados adoptaron ciertos movimientos durante las guerras tribales. Estas acciones luego se convirtieron en artes marciales, transmitidas por miles a?os. Existen dos escuelas principales. La más importante es la Shaolin con su boxeo. Y la de Wudang, incluye técnicas del Tai Chi, Xing Yi y Ba Gua. Practicamos el boxeo sin equipo adicional y con otros objetos como machete, espada, lanza o palo... Hoy practicamos las artes marciales sobre todo para defendernos y fortalecernos. También existe una mezcla de estas con la medicina. Por eso prestamos también mucha atención al qi y a la sangre, ambos son importantes para la actividad cerebral y las articulaciones. Las artes marciales chinas reflejan la cultura china. ?Quién heredará la cultura tradicional china? Los universitarios son el mejor grupo. Nuestro objetivo es inculcar la cultura tradicional en los estudiantes para transmitirles un sentimiento de amor a la patria y a la familia.

      北京體育大學(xué)中國(guó)武術(shù)學(xué)院副教授黃康輝:我們祖先在部落戰(zhàn)爭(zhēng)當(dāng)中總結(jié)下來(lái)一些經(jīng)驗(yàn),這些動(dòng)作后來(lái)就變成了武術(shù),幾千年一直傳下來(lái)。武術(shù)分了兩大派別:以少林為主的就是少林拳;以武當(dāng)為主的就是太極、形意、八卦。拳是我們單練的,手上沒(méi)有東西。器械就是拿著刀、劍、槍、棍......我們現(xiàn)在的武術(shù)以防身、健身更多一些,也做了一些武術(shù)和醫(yī)學(xué)結(jié)合,所以我們練的時(shí)候要講究氣的通暢和氣血的運(yùn)行,使大腦得到恢復(fù),對(duì)關(guān)節(jié)活動(dòng)起到疏解作用。中國(guó)武術(shù)是中國(guó)文化的一個(gè)載體,誰(shuí)來(lái)繼承傳統(tǒng)文化?大學(xué)生,這是一個(gè)最好的群體。我們的教學(xué)是把傳統(tǒng)文化灌輸?shù)綄W(xué)生的思想中,把民族愛(ài)國(guó)愛(ài)家的這種情懷傳承下去,這是我們武術(shù)人應(yīng)該做的。


      Li Mingjie, miembro del equipo respresentativo de actuación de artes marciales del Instituto: Empecé a estudiar artes marciales a los 12 a?os. En 2019, llegué a la Universidad de Deportes de Beijing para especializarme en disciplinas tradicionales. Vine a la universidad para estudiar artes marciales, sobre todo para tener una formación profesional de ella, y un crecimiento personal. Espero dar rienda suelta a mis habilidades y continuar con el espíritu de las artes marciales chinas.

      北京體育大學(xué)中國(guó)武術(shù)學(xué)院武術(shù)套路代表隊(duì)隊(duì)員李明杰:我12歲開(kāi)始學(xué)習(xí)武術(shù),2019年來(lái)到北京體育大學(xué),讀民族傳統(tǒng)體育專(zhuān)業(yè)。來(lái)大學(xué)學(xué)習(xí)武術(shù),主要是想提高自己對(duì)武術(shù)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的認(rèn)知,提高自己的修養(yǎng)和內(nèi)涵,我希望在大學(xué)期間把自己的能力充分發(fā)揮出來(lái),將中國(guó)武術(shù)精神發(fā)揚(yáng)光大。


      Las artes marciales tradicionales chinas han trasegado por miles de a?os con el desarrollo de la historia y la civilización chinas. Ellas no solo pueden fortalecer el cuerpo y ense?arnos defensa personal, sino también cultivar la propia moralidad y desarrollar una comprensión profunda de la esencia de la cultura china. Muchos amigos extranjeros dicen que después de practicar artes marciales, ya no tienen tanto afán de competencia y pueden desarrollar la apertura y la tolerancia. Hoy en día, en muchas escuelas primarias, secundarias y jardines infantiles de China también han comenzado a ense?ar artes marciales. Los ni?os fortalecen sus cuerpos y su moral con artes marciales al aprender, practicar y competir. Con la innovación continua y la herencia, las artes marciales tradicionales chinas se visten de vitalidad.

      中國(guó)傳統(tǒng)武術(shù)伴隨著中國(guó)歷史與文明發(fā)展,走過(guò)了幾千年的歷程。習(xí)武不僅能強(qiáng)身健體,防御他人進(jìn)攻,更讓人修身養(yǎng)性,深入理解中國(guó)文化精髓。不少外國(guó)朋友就表示習(xí)武之后反而不想與人格斗,并更能感受中國(guó)作為禮儀之邦的開(kāi)放和包容。如今,中國(guó)不少中小學(xué)幼兒園也開(kāi)始教授武術(shù),孩子們?cè)趯W(xué)習(xí)、練習(xí)、競(jìng)賽中以武強(qiáng)身、以德養(yǎng)性。相信在不斷的創(chuàng)新與傳承中,中華傳統(tǒng)武術(shù)將煥發(fā)勃勃生機(jī)。


      日韩无码不卡视频
        <sup id="2wwww"></sup>
      • <nav id="2wwww"></nav>
        • 
          <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
          <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
          <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
          <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
          <noscript id="2wwww"><optgroup id="2wwww"></optgroup></noscript>
        • <noscript id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></noscript>