Xu Mingqiang (inglés)
Xu Mingqiang (inglés)
Se incorporó a la Editorial de Lenguas Extranjeras en el a?o 1968, trabajando como traductor y subdirector del Departamento de Inglés, subdirector general, subredactor jefe y redactor jefe, sucesivamente. Entre los a?os 2001 y 2007, fue presidente de la empresa Cypress Books en Estados Unidos, vicepresidente de China Books en Estados Unidos, director ejecutivo y redactor jefe de la editorial Long River de Estados Unidos. Desde el a?o 2007 hasta la fecha ha servido como miembro del Comité Consejero de Temas de CIPG, asesor de la Editorial de Lenguas Extranjeras, miembro del Comité Nacional de Calificación de Traductores Superiores y del Comité de Traducción del Chino al Inglés de la Asociación de Traductores de China, profesor a tiempo parcial del Centro de Formación de CIPG y profesor de la Facultad de Literatura Extranjera de la Universidad Normal de Beijing.
Sus obras y trabajos principales son Beijing (redacción en inglés), Constitución de la República Popular China (traducción parcial), es miembro del Comité de Trabajo del Library of Chinese Classics, subredactor jefe de Encyclopedia Americana, The Bonfire of the Vanities (traducción conjunta), International publishing principles and practice (traductor), redactor jefe ejecutivo de Encyclopedia China (DVD), traductor del catálogo de programas de la Ceremonia de Inauguración y de Clausura de los Juegos Olímpicos de Beijing, traductor del teatro Adiós mi concubina, redactor jefe ejecutivo de China 2008, China 2009 y China: Images of a Civilization, redactor de Selected Works of Mao Zedong y otros archivos o documentos del partido, y la corrección de las traducciones de las obras literarias famosas de Ba Jin y Lao She, etc.