日韩无码不卡视频,国产午夜无码AV,无码视频免费看精品,国产对白受不了了

"Ser estrictos en tres aspectos y ser realistas en otros tres"

(Construcción del partido)

Fecha de publicación:2015-09-07 | Publicado por:中國網(wǎng)

"Ser estrictos en tres aspectos y ser realistas en otros tres"

Se trata de una exigencia planteada por Xi Jinping a los cuadros dirigentes de los diversos niveles para que mejoren su estilo de trabajo. Significa "ser estrictos en la autocultivación, en el uso del poder y en la autodisciplina, y ser realistas en la planeación, en la actividad emprendedora y en la conducta". Ser estrictos en la autocultivación significa que es necesario reforzar la autocultivación en el espíritu del Partido, afianzar los ideales y las convicciones, elevar la moral, abrazar sentimientos nobles, alejarse conscientemente de los intereses triviales, boicotear conscientemente las influencias nocivas y tendencias malsanas. Ser estrictos en el uso del poder supone que es necesario persistir en utilizarlo en beneficio del pueblo, ejercerlo de acuerdo con las reglas y los sistemas, encerrarlo en la jaula de los sistemas, y en ningún instante procurar privilegios ni intereses personales abusando del poder. Ser estrictos en la autodisciplina alude a sentir respeto y temor, examinarse con diligencia, observar la disciplina del Partido y las leyes del Estado. Ser realistas en la planeación significa planear la causa y el trabajo partiendo de la realidad, hacer que las ideas, políticas y proyectos concuerden con la situación real, con la ley objetiva y con el espíritu científico, sin intentar conseguir lo que está fuera del alcance ni divorciarse de la realidad. Ser realistas en la actividad emprendedora supone que hace falta tener los pies puestos en la tierra, dedicarse al trabajo auténtica y realmente, atreverse a asumir la responsabilidad y osar enfrentar las contradicciones, saber resolver los problemas, y esforzarse por crear logros capaces de superar las pruebas de la práctica, el pueblo y la historia. Ser realistas en la conducta llama a ser personas honradas, decir la verdad y trabajar honradamente.

 

“Três rigorosos e três sérios”

“Três rigorosos e três sérios” s?o requisitos propostos por Xi Jinping para os quadros dirigentes de todos os níveis melhorarem a sua conduta, em especial, para serem rigorosos no autoaperfei?oamento, no exercício do poder e na autodisciplina e, ao mesmo tempo serem sérios nos planejamentos, na cria??o de novos empreendimentos e na defesa da integridade pessoal. Para serem rigorosos no autoaperfei?oamento, os quadros do Partido devem fortalecer a preserva??o do espírito do Partido, consolidar seus ideias e convic??es, elevar o nível do estado moral, buscar sentimentos nobres, afastar-se conscientemente de gostos vulgares e rejeitar por vontade própria as influências nocivas. Para serem rigorosos no exercício do poder, devem insistir em exercer o poder pelo povo em conformidade com as leis e os regulamentos, enquadrar o poder dentro do controle sistêmico e em nenhum momento procurar privilégios ou utilizar o poder em busca de interesses próprios. Para serem rigorosos na autodisciplina, devem manter o respeito e o apego à disciplina e às leis, fazer sempre uma autoavalia??o e cumprir a disciplina do Partido e as leis do Estado. Para serem sérios nos planejamentos, os quadros do Partido devem tomar a realidade como base, garantindo que as ideias, as políticas e os projetos correspondam às condi??es próprias, às leis objetivas e ao espírito científico, em vez de ser demasiado ambiciosos ou afastar-se da realidade. Para serem sérios na cria??o de novos empreendimentos, devem fincar sempre os pés no ch?o e trabalhar com eficácia. Devem ter coragem de assumir as responsabilidades, enfrentar as contradi??es e saber resolver problemas para obter resultados que possam passar pelas provas da prática, do povo e da história. Para serem sérios na defesa da integridade pessoal, devem ser sinceros, falar e agir com honestidade.

 

‘????(三嚴(yán)三實)’

‘????’? ??? ???? ?? ?????? ????? ?? ??? ??????. ? ‘????(嚴(yán)以修身, ???? ????)’ ‘????(嚴(yán)以用權(quán), ??? ???? ????)’ ‘????(嚴(yán)以律己, ???? ????)’, ‘????(謀事要實, ?? ???? ??)’ ‘????’(創(chuàng)業(yè)要實, ??? ???? ??)’ ‘????(做人要實, ??? ???? ??)’? ???. ‘????’? ?????? ??? ???? ??? ??? ???? ??? ??? ??? ??? ??? ???? ????? ??? ??? ???? ??? ??? ????? ???. ‘????’? ??? ?? ??? ???? ??? ??? ?? ??? ???? ??? ??? ??? ?? ??? ????? ??? ???? ?? ??? ???? ??? ???? ???? ???. ‘????’? ???? ?? ?? ???? ?? ??? ??? ?? ???? ???. ‘????’? ??? ???? ??? ??? ???? ????, ??, ??? ??? ??? ??, ??? ??? ???? ?? ????? ?? ???? ??? ????? ???? ???? ???. ‘????’? ??? ???? ???? ??? ???? ??? ???? ??? ???? ????? ???? ??? ??, ??? ??? ??? ? ?? ??? ??? ???. ‘????’? ??? ?, ??? ?? ?? ??? ??? ??? ???.

 

?Dreifache strenge Handlungen und dreifache solide Taten“

Das Prinzip ?Dreifache strenge Handlungen und dreifache solide Taten“ ist eine Abkürzung dafür, die eigene Moral streng zu vervollkommnen, die Macht streng nach Vorschrift und Gesetz auszuüben und sich selbst streng zu disziplinieren; solide Pl?ne auszuarbeiten, solide Unternehmungen durchzuführen und einen soliden Umgang mit den Mitmenschen zu pflegen. Xi Jinping hat die ?Dreifachen strengen Handlungen und dreifachen soliden Taten“ als Anforderung an die führenden Kader aller Ebenen, insbesondere ranghohe Kader, zur Verbesserung ihres Arbeitsstils gestellt. ?Die Eigene Moral streng vervollkommnen“, steht dafür, dass die Kader ihren Sinn für den Parteigeist sch?rfen, sich in ihren Idealen und überzeugungen best?rken, ihre Integrit?t kultivieren, erhabene Ziele verfolgen, sich bewusst von Vulg?rem distanzieren und sch?dlichen Praktiken und schlechten Einflüssen widerstehen sollen. ?Die Macht streng nach Vorschrift und Gesetz ausüben“ bedeutet, dass sie ihre Macht im Interesse des Volkes, entsprechend den Gesetzen und Vorschriften ausüben und die Macht in den ?K?fig“ des Regelwerks sperren sollen. Sie dürfen zu keinem Zeitpunkt nach Sonderrechten streben oder ihre Macht für pers?nliche Zwecke missbrauchen. ?Sich selbst streng disziplinieren“ steht dafür, dass sie Ehrfurcht vor Gesetz, Disziplin und Moral hegen, sich st?ndig kritisch prüfen und die Disziplin der Partei und die Gesetze des Staates einhalten sollen. ?Solide Pl?ne ausarbeiten“ bedeutet, dass sie Fakten als Grundlage für die Planung ihrer Arbeit heranziehen sollen. Sie müssen sicherstellen, dass alle Ideen, Richtlinien und Pl?ne im Einklang mit den tats?chlichen Bedingungen, objektiven Gesetzen und wissenschaftlichen Prinzipien stehen, und vermeiden, allzu hohe Ziele anzustreben und realit?tsfern zu sein. ?Solide Unternehmungen durchführen“ bedeutet, dass sie zuverl?ssig in ihrer Arbeit, mutig in der übernahme von Verantwortung und der Auseinandersetzung mit Problemen sowie geschickt bei deren L?sung sein müssen. Sie sollen danach streben, konkrete Ergebnisse zu erzielen, die dem Test durch die Praxis, das Volk und die Zeit standhalten k?nnen. ?Soliden Umgang mit den Mitmenschen pflegen“ bedeutet, dass Kader sich anderen gegenüber ehrlich verhalten, aufrichtig sprechen und als solide Menschen handeln sollen.

 

"三嚴(yán)三實"

"三嚴(yán)三實"是習(xí)近平對各級領(lǐng)導(dǎo)干部改進作風(fēng)提出的要求,即嚴(yán)以修身、嚴(yán)以用權(quán)、嚴(yán)以律己,謀事要實、創(chuàng)業(yè)要實、做人要實。

嚴(yán)以修身,就是要加強黨性修養(yǎng),堅定理想信念,提升道德境界,追求高尚情操,自覺遠離低級趣味,自覺抵制歪風(fēng)邪氣。嚴(yán)以用權(quán),就是要堅持用權(quán)為民,按規(guī)則、按制度行使權(quán)力,把權(quán)力關(guān)進制度的籠子里,任何時候都不搞特權(quán)、不以權(quán)謀私。嚴(yán)以律己,就是要心存敬畏、勤于自省,遵守黨紀(jì)國法。

謀事要實,就是要從實際出發(fā)謀劃事業(yè)和工作,使點子、政策、方案符合實際情況、符合客觀規(guī)律、符合科學(xué)精神,不好高騖遠,不脫離實際。創(chuàng)業(yè)要實,就是要腳踏實地、真抓實干,敢于擔(dān)當(dāng)責(zé)任,勇于直面矛盾,善于解決問題,努力創(chuàng)造經(jīng)得起實踐、人民、歷史檢驗的實績。做人要實,就是要做老實人、說老實話、干老實事。

"Three Stricts and Three Earnests"

"Three Stricts and Three Earnests" are requirements Xi Jinping proposed for officials at all levels to improve their conduct. The requirements are to be strict in self-development, the exercise of power, and self-discipline, and to be earnest in making plans, opening up new undertakings, and upholding personal integrity.

Being strict in self-development means that officials should enhance their Party awareness, stand firm in support of the ideals and principles of the CPC, cultivate integrity, pursue lofty goals, distance themselves from vulgar interests, and resist unhealthy practices and evil influences.

Being strict in the exercise of power means that officials should exercise power in the interests of the people, and in accordance with rules and regulations, keep power within the confines of systemic checks, and neither seek privileges nor abuse power for personal gain at any time.

Being strict in self-discipline means that officials should respect discipline, engage in diligent self-examination, and abide by Party discipline and state laws.

Being earnest in making plans means that officials should take facts as the basis for making plans; ensure that all ideas, policies, and plans are in line with actual conditions, objective laws, and on well-concerived and rational basis; and avoid being overly ambitious and divorced from reality.

Being earnest in opening up new undertakings means that officials should take a down-to-earth approach in their duties, be pragmatic in their performance, be willing to take on responsibilities and facing up to problems, and be adept at solving them. They should strive to achieve practical results which are welcomed by the people andl withstand the test of history.

Being earnest in upholding personal integrity means that officials should be honest in personal conduct, truthful in speeches, and earnest in job performance.

La ? triple rigueur ? et la ? triple honnêteté ?

Xi Jinping a demandé aux cadres dirigeants de tout échelon de faire preuve de rigueur dans l'autoperfectionnement, l'exercice du pouvoir et l'autodiscipline, et d'honnêteté dans l'élaboration de projets, la création d'entreprises et dans leurs comportements. Se perfectionner avec rigueur signifie accro?tre son engagement dans l'esprit du Parti, raffermir ses convictions, améliorer sa moralité, cultiver son esprit, s'éloigner consciemment de ses mauvais penchants et éviter consciencieusement les tendances négatives. Exercer avec rigueur le pouvoir demande d'exercer celui-ci dans le seul souci de servir le peuple, mais aussi de gouverner selon les règles et règlements, de faire entrer le pouvoir dans la cage institutionnelle, de ne jamais faire de son pouvoir un privilège, et de ne jamais en abuser à des fins personnelles. S'autodiscipliner avec rigueur signifie se conduire scrupuleusement, prendre l'habitude de faire l'examen de sa propre conscience, et respecter la discipline du Parti et la législation de l'Etat. Elaborer des projets avec honnêteté signifie qu'il faut partir d'une situation concrète lorsque l'on met en place un plan de travail. Cela signifie aussi que ses idées, ses mesures et ses plans doivent correspondre aux réalités, à la loi objective et à l'esprit scientifique. Il ne faut jamais se proposer un objectif inaccessible, ni se couper des réalités. S'engager dans la création d'entreprises avec honnêteté signifie avoir les pieds sur terre, prendre les choses en main et se mettre rapidement au travail, mais aussi avoir le courage de prendre ses responsabilités et de faire face aux contradictions, être compétent pour résoudre les problèmes et essayer, de toutes ses forces, d'accomplir un travail qui soit à l'épreuve de la pratique, des masses et de l'histoire. Se comporter en homme honnête signifie rester honnête, dire la vérité, et être vrai dans ses actes.

「三厳三実」

「三厳三実」は、各級指導(dǎo)幹部の仕事の態(tài)度の改善に対して習(xí)近平総書記が出した要求であり、「厳しく身を修め、厳しく権力を用い、厳しく自らを律し、また計畫を立てるには現(xiàn)実的に、事業(yè)を始めるには堅実に、身を処すには誠実に」、というものである?!竻棨筏恧蛐蓼幛搿工趣稀Ⅻh員としての自覚と修養(yǎng)を高め、理想と信念を固め、モラルを向上させ、高尚な情操をみがき、低俗な趣味から自覚的に離れ、不正な気風(fēng)を自ら進んでくいとめることである?!竻棨筏瘶亓Δ蛴盲い搿工趣?、人民のために権力を用い、規(guī)則や制度に基づいて権力を行使し、権力を制度のオリの中に閉じ込め、いかなるときも特権を亂用せず、権力を利用して個人的利益を追求しないことである?!竻棨筏预椁蚵嗓工搿工趣?、常に畏れの念を抱き、自らを戒めることを忘れず、人が見ていようが見ていまいが身を慎み、自省に勵み、黨の規(guī)律と國の法律を遵守することである?!赣嫯嫟蛄ⅳ皮毪摔犀F(xiàn)実的に」とは、現(xiàn)実を踏まえて事業(yè)や仕事を計畫し、アイデア、政策、方案を?qū)g情と合致させ、客観的法則や科學(xué)的精神と合致させ、高すぎる目標(biāo)を追求せず、現(xiàn)実とかけ離れないことである?!甘聵I(yè)を始めるには堅実に」とは、著実に足を地に著けて、堅実に取り組み、責(zé)任を持ち、矛盾と向きあう勇気を持ち、問題解決に長じ、実踐の試練に耐え、人民と歴史の検証に耐えられるだけの実績を創(chuàng)り上げるよう努めることである。「身を処すには誠実に」とは、まじめで、うそをつかず、曲がったことはせずということである。

?Три строгих и три реалистичных?

?Три строгих и три реалистичных? - это требование, выдвинутое Си Цзиньпином к руководителям различного уровня в сфере совершенствования стиля работы. Оно включает: строгую работу над собой, строгое пользование властью, строгую самодисциплину, реалистичный подход к карьере, к сфере деятельноси и своей личности. Строго работать над собой означает-- укреплять свою партийность, упрочивать веру и идеалы, повышать моральный облик, стремиться к высоким нравственным устоям, сознательно отвергать низменные интересы, сознательно противостоять нездоровым тенденциям. Строго пользоваться властью означает-- использовать власть исключительно на благо людей, осуществлять власть в соответствии с правилами и системой, огородить власть прутьями клетки, никогда не пользоваться исключительными правами или использовать власть в личных целях. Строго выдерживать самодисциплину означает-- иметь в сердце благоговение, прилагать усилия для самоограничения, уважать партийную дисциплину и законы государства. Быть реалистичным в карьере означает-- планировать карьеру и работу, исходя из реальности; идеи, программы, проекты должны соответствовать реальной ситуации, объективным закономерностям, духу науки, не надо стремиться к тому, что лежит за пределами возможностей, не следует отрываться от реальности. Быть реалистичным в делах означает-- опираться на факты, работать действительно по-деловому, иметь смелость брать на себя ответственность, мужественно поворачиваться лицом к противоречиям, повышать опыт решения вопросов, добиваться реальных результатов, проверенных практикой, людьми и историей. Быть реалистичным человеком означает--быть справедливым, говорить правду, совершать честные поступки.



"??????? ?? ????? ?????? ?????? ?? ???? ????"


"??????? ?? ????? ?????? ?????? ?? ???? ????" ?? ????? ?? ?? ??? ???? ?? ??????? ???????? ?? ????? ????????? ?????? ????? ?????? ?????? ??: ??????? ?? ????? ?????? ??????? ?? ??????? ??????? ???????? ?? ?????? ?? ?????? ?????? ??????? ????? ?????? ?????? ???????? ???? ???? ??????? ????? ????. ???? ???????? ?? ????? ?????? ????? ??????? ?????? ?????? ????? ?????? ????????? ???? ????? ???????? ?????? ???? ??????? ???????? ????????? ?????? ?? ??????? ????????? ??????? ????????? ??? ?????? ????. ??????? ?? ??????? ??????? ???? ??? ?????? ???????? ?????? ?? ??? ?????? ??????? ?????? ???? ??????? ????????? ???? ?????? ?? ?????????? ???? ????? ???? ?????????? ?? ?? ??? ?? ???????? ???? ????? ??????? ?????? ?????? ????? ????. ??????? ?? ?????? ?? ?????? ???? ?? ???? ??????? ???????? ?? ?????? ??????? ?????? ?????? ?????? ????????? ????????? ?????? ??????? ??????. ????????? ??????? ????? ?????? ????? ?????? ??????? ??????? ?? ??????? ????? ??????? ????????? ?????????? ?? ?????? ????????? ????????? ???????? ???????? ???? ?????? ??? ?? ??? ??????? ???? ???????? ?? ??????. ???? ????? ???????? ???? ????? ????????? ????? ???? ??????? ?????? ??????? ??? ???? ?????????? ??????? ????????? ???? ?????? ??? ??????? ??????? ?????? ??? ????? ??????? ?????? ???? ???? ???????? ???????? ?????? ????????. ???? ?????? ????? ????? ?? ???? ??????? ?????? ????? ????? ?????? ????.





    <sup id="2wwww"></sup>
  • <nav id="2wwww"></nav>
    • 
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <noscript id="2wwww"><optgroup id="2wwww"></optgroup></noscript>
    • <noscript id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></noscript>