<sup id="2wwww"></sup>
  • <nav id="2wwww"></nav>
    • 
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <noscript id="2wwww"><optgroup id="2wwww"></optgroup></noscript>
    • <noscript id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></noscript>
    • 日韩无码不卡视频,国产午夜无码AV,无码视频免费看精品,国产对白受不了了

      La participación en el atajamiento de peligros y el auxilio a damnificados

      ( La defensa nacional y el desarrollo militar )

      Fecha de publicación:2021-11-04 | Publicado por:hey-genius.com

       

      La participación en el desarrollo nacional y la defensa del derecho del pueblo a trabajar en paz son la misión y la tarea que confiere  la Constitución a las Fuerzas Armadas chinas. Conforme a los “Reglamentos sobre la participación del Ejército en el rescate de emergencia y alivio del desastre”, las Fuerzas Armadas tienen como tareas principales rescatar, trasladar y evacuar a la población afectada; garantizar la seguridad de los obje- tivos importantes; recuperar y transportar los materiales cruciales; conducir opera- ciones especializadas como la reparación de caminos, puentes y túneles, la búsqueda  y el rescate marítimos, el rescate en caso de ataque nuclear, químico o biológico, el control de epidemias y el socorro médico; eliminar y controlar otras amenazas, situa- ciones peligrosas y desastres; y respaldar a las autoridades civiles en la reconstrucción posdesastre en caso de necesidad.


      Entre 2012 y julio de 2019, el Ejército y la Policía Armada despacharon 950.000 efec- tivos, 1,41 millones de milicianos, 190.000 vehículos y maquinaria de ingeniería, 26.000 navíos, 820 aviones y helicópteros en las operaciones de  atajamiento de  peligros y auxilio a damnificados. Los efectivos del Ejército participaron en el rescate en el terremoto del distrito de Ludian (provincia de Yunnan), en las tormentas e inundaciones ocurridas en los cursos medio y bajo del río Yangtsé, y en la eliminación de lagos de barrera a lo largo del río Yarlung Zangbo, ayudando a los gobiernos locales a rescatar  y desplazar a cerca de cinco millones de personas; asimismo, ofrecieron tratamiento médico a cerca de 210.000 heridos, trans- portaron 360.000 toneladas de bienes y reforzaron cerca de 3.600 km de presas. En 2017, las unidades del Ejército acantonadas en Macao enviaron 2.631 soldados y más de 160 vehículos para apoyar al gobierno de la Región Administrativa Especial en los esfuerzos de paliación del desastre tras el paso del tifón Hato.

       

       



      參加搶險(xiǎn)救災(zāi)

        

      參加國家建設(shè)事業(yè)、保衛(wèi)人民和平勞動(dòng),是憲法賦予中國武裝力量的使命任務(wù)。依據(jù)《軍隊(duì)參加搶險(xiǎn)救災(zāi)條例》,中國武裝力量主要擔(dān)負(fù)解救、轉(zhuǎn)移或者疏散受困人員,保護(hù)重要目標(biāo)安全,搶救、運(yùn)送重要物資,參加道路(橋梁、隧道)搶修、海上搜救、核生化救援、疫情控制、醫(yī)療救護(hù)等專業(yè)搶險(xiǎn),排除或者控制其他危重險(xiǎn)情、災(zāi)情,必要時(shí)可以協(xié)助地方人民政府開展災(zāi)后重建工作等任務(wù)。


      2012年以來,截至2019年7月,解放軍和武警部隊(duì)共出動(dòng)95萬人次,組織民兵141萬人次,動(dòng)用車輛及工程機(jī)械19萬臺(tái)次、船艇2.6萬艘次、飛機(jī)(直升機(jī))820架次參加搶險(xiǎn)救災(zāi)。先后參加云南魯?shù)榈卣鹁葹?zāi)、長江中下游暴雨洪澇災(zāi)害抗洪搶險(xiǎn)、雅魯藏布江堰塞湖排險(xiǎn)等救災(zāi)救援行動(dòng),協(xié)助地方政府解救、轉(zhuǎn)移安置群眾500余萬人,巡診救治病員21萬余人次, 搶運(yùn)物資36萬余噸,加固堤壩3600余千米。2017年, 駐澳門部隊(duì)出動(dòng)兵力2631 人次,車輛160余臺(tái)次,協(xié)助特別行政區(qū)政府開展強(qiáng)臺(tái)風(fēng)“天鴿”災(zāi)后救援。


       


      日韩无码不卡视频
        <sup id="2wwww"></sup>
      • <nav id="2wwww"></nav>
        • 
          <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
          <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
          <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
          <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
          <noscript id="2wwww"><optgroup id="2wwww"></optgroup></noscript>
        • <noscript id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></noscript>