En noviembre de 2015, la Comisión Militar Central (CMC) convocó una reunión sobre la reforma, en la que decidió que el Ejército dejara de prestar servicios remunerados a la sociedad. En febrero de 2016, la CMC publicó la “Circular sobre la suspensión en el Ejército y la Policía Armada de todos los servicios remunerados”. En las propuestas orientativas sobre dicha suspensión, dadas a conocer en mayo de 2018 por la Oficina General del Comité Central del Partido, la del Consejo de Estado y la de la CMC, se definió que, para fines de 2018, se suspenderían todos los proyectos con fines de lucro que los órganos, las unidades y las instituciones públicas del Ejército y la Policía Armada desarrollaban al servicio de la sociedad. Hasta junio de 2018 habían cesado los servicios remunerados en 15 sectores tales como el arrendamiento inmobiliario, la producción agrícola y de ocupaciones secundarias y la hostelería, y se habían interrumpido cerca de 100.000 proyectos de servicios remunerados, con lo que el Ejército cumplió la exigencia de dejar las actividades con fines de lucro.
軍隊(duì)全面停止有償服務(wù)
2015年11月,中央軍委召開改革工作會(huì)議,決定軍隊(duì)全面停止開展對(duì)外有償服務(wù)。2016年2月中央軍委印發(fā)《關(guān)于軍隊(duì)和武警部隊(duì)全面停止有償服務(wù)活動(dòng)的通知》,2018年5月中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳、中央軍委辦公廳印發(fā)《關(guān)于深入推進(jìn)軍隊(duì)全面停止有償服務(wù)工作的指導(dǎo)意見》,確定到2018年年底前,全面停止解放軍和武警部隊(duì)各級(jí)機(jī)關(guān)、部隊(duì)及其所屬事業(yè)單位開展的一切以營(yíng)利為目的、單純?yōu)樯鐣?huì)提供服務(wù)的項(xiàng)目。截至2018年6 月,軍隊(duì)各級(jí)機(jī)關(guān)、部隊(duì)及其所屬事業(yè)單位從事的房地產(chǎn)租賃、農(nóng)副業(yè)生產(chǎn)、招接待等15個(gè)行業(yè)的有償服務(wù)活動(dòng)基本停止, 超過10萬個(gè)有償服務(wù)項(xiàng)目按期停止,軍隊(duì)不從事經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的目標(biāo)基本實(shí)現(xiàn)。