En su informe presentado ante el XIX Congreso Nacional del Partido, el 18 de octubre de 2017, Xi Jinping planteó mejorar y desarrollar el sistema militar del socialismo con peculiaridades chinas. Este es el sistema de reglas para la construcción y la utiliza- ción de fuerzas militares, establecido por el Partido para consolidar su posición gober- nante, perfeccionar el sistema socialista, salvaguardar la seguridad y los intereses de desarrollo del Estado, y promover la paz y el desarrollo mundiales. Su función consiste en coordinar las relaciones, reglamentar la práctica y garantizar el desarrollo en lo militar, asumiendo un papel fundamental, básico y de trascendencia general en el fomento de la defensa nacional y las Fuerzas Armadas. El sistema militar del socialismo con peculiari- dades chinas forma parte importante de este, es una gran innovación en lo que ata?e a la integración de la teoría militar marxista con la práctica militar de nuestro país y constituye una garantía institucional fundamental para hacer realidad el objetivo del Partido de forta- lecer el Ejército en la nueva era y convertirlo en un ejército de primer orden mundial.
中國特色社會主義軍事制度
2017年10月18日, 習(xí) 近 平 在 中 國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會的報告中提出,完善和發(fā)展中國特色社會主義軍事制度。中國特色社會主義軍事制度,是中國共產(chǎn)黨為鞏固黨的執(zhí)政地位和完善社會主義制度、維護國家安全和發(fā)展利益、促進世界和平與發(fā)展而確立的軍事力量建設(shè)和運用規(guī)則體系,基本功能是調(diào)節(jié)軍事關(guān)系、規(guī)范軍事實踐、保障軍事發(fā)展,對國防和軍隊建設(shè)具有根本性、全局性、基礎(chǔ)性作用。中國特色社會主義軍事制度,是中國特色社會主義制度的重要組成部分, 是中國共產(chǎn)黨把馬克思主義軍事理論與中國軍事實踐相結(jié)合的偉大創(chuàng)新,是實現(xiàn)黨在新時代的強軍目標(biāo)、全面建成世界一流軍隊的根本制度保障。