Mientras el mundo atraviesa un periodo de gran desarrollo, grandes transformaciones y grandes reajustes, la paz y el desarrollo siguen siendo los principales temas de nuestro tiempo. Asimismo, la humanidad se enfrenta a numerosos desafíos, entre ellos la agudización de la inestabilidad y la incerti- dumbre que afronta el mundo, una economía mundial carente de la energía motriz nece- saria para crecer, la creciente ampliación de la brecha entre ricos y pobres, la sucesión incesante de problemas regionales candentes y la extensión continua de las amenazas no convencionales a la seguridad, como el terrorismo, los ataques cibernéticos, las enfer- medades contagiosas graves y el cambio climático. En este trasfondo de la época, el informe del XIX Congreso Nacional del Partido planteó el concepto de la gobernanza global por la que aboga China. Este consiste en adherirse a la deliberación en común, la construcción conjunta y el codisfrute, preco- nizar la democratización de las relaciones internacionales, perseverar en la igualdad de todos los países, sean grandes o peque?os, fuertes o débiles, ricos o pobres, respaldar a la ONU en su desempe?o de un papel activo, y apoyar la ampliación de la representación de los países en vías de desarrollo, así como su derecho a opinar sobre los asuntos inter- nacionales. Este nuevo concepto significa que los protagonistas de la gobernanza global son los países del mundo que conforman el sistema internacional, y no una cierta parte del mundo o cierto tipo de país; que debe adherirse a unos principios más inclusivos y modalidades de gobernanza más abiertas; y que es indispensable considerar como obje- tivo la construcción de una comunidad de destino de la humanidad.
全球治理觀
當(dāng)今世界正處于大發(fā)展大變革大調(diào)整時(shí)期,和平與發(fā)展仍然是時(shí)代主題。同時(shí),世界面臨的不穩(wěn)定性不確定性突出, 世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)動(dòng)能不足,貧富分化日益嚴(yán)重,地區(qū)熱點(diǎn)問(wèn)題此起彼伏,恐怖主義、網(wǎng)絡(luò)安全、重大傳染性疾病、氣候變化等非傳統(tǒng)安全威脅持續(xù)蔓延,人類面臨許多共同挑戰(zhàn)。在這樣的時(shí)代背景下,黨的十九大報(bào)告提出了中國(guó)的全球治理觀, 即秉持共商共建共享的全球治理觀,倡導(dǎo)國(guó)際關(guān)系民主化,堅(jiān)持國(guó)家不分大小、強(qiáng)弱、貧富一律平等,支持聯(lián)合國(guó)發(fā)揮積極作用,支持?jǐn)U大發(fā)展中國(guó)家在國(guó)際事務(wù)中的代表性和發(fā)言權(quán)。這一新型全球治理觀意味著全球治理的主體是構(gòu)成國(guó)際體系的世界各國(guó),而不是世界的某一個(gè)部分和某一類國(guó)家;意味著要遵循更具包容性的治理原則和更具開(kāi)放性的治理方式;意味著以構(gòu)建人類命運(yùn)共同體為目標(biāo)。