El ser humano tiene una sola Tierra, y todos los países coexisten en el mismo mundo. La humanidad es una comunidad de destino con un futuro compartido. En marzo de 2013, durante una visita suya a Rusia, Xi Jinping propuso por primera vez al mundo el concepto de la “comunidad de destino”. Desde entonces, ha ofrecido importantes exposiciones sobre la construcción de una comunidad de destino de la humanidad en diferentes ocasiones, construyendo un sistema ideológico científicamente completo, con ricos contenidos y un significado profundo. Su núcleo está en esta indicación presente en el informe del XIX Congreso Nacional del Partido: “l(fā)a construcción de un mundo caracterizado por la paz duradera, la seguridad universal, la prosperidad de todos, la apertura y la inclusión, la limpieza y la hermosura”.
Las acciones son la clave para construir una comunidad de destino de la humanidad. China propone a la comunidad internacional hacer esfuerzos en aspectos como las relaciones de asociación, la configuración de la seguridad, el crecimiento económico, los intercambios entre civilizaciones y la construcción ecológica. En cuanto a la política, hay que respetarse mutuamente y efectuar consultas en pie de igualdad, repudiar resueltamente la mentalidad de la Guerra Fría y la política de fuerza, y seguir un nuevo camino en las relaciones interestatales, el camino del diálogo, en vez del de la confrontación; de la asociación, y no de alianzas. En términos de seguridad, se insiste en resolver las disputas a través del diálogo, neutralizar las divergencias mediante negociaciones, coordinar las respuestas a amenazas a la seguridad tradicionales y no tradicionales, y combatir todas las formas del terrorismo. En el ámbito económico, se ha de trabajar conjuntamente para promover la liberalización y la facilitación del comercio y la inversión, e impulsar la globalización económica hacia un desarrollo en el que la apertura, la inclusión, los beneficios de alcance general, el equilibrio y el ganar-ganar tengan un nivel más alto. En términos de la civilización, hay que respetar la diversidad de las civilizaciones del mundo y poner los intercambios entre ellas por encima de su distanciamiento, el aprendizaje recíproco por encima de sus conflictos y la coexistencia de todas ellas por encima de la mentalidad de que unas son superiores a otras. Sobre la ecología, hay que perseverar en tratar el medioambiente de forma amigable, proteger debidamente la Tierra, el hogar del ser humano, y construir un mundo hermoso y armonioso.
La promoción de la construcción de una comunidad de destino de la humanidad se ha plasmado en los Estatutos del Partido Comunista de China y el Proyecto de Revisión de la Constitución de la República Popular China, convirtiéndose en la voluntad del Partido y del país. Como núcleo y quintaesencia del pensamiento diplomático de Xi Jinping, este concepto se ha convertido en una estrategia diplomática para defender y desarrollar el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, que encarna una visión global, un corazón mundial y una responsabilidad de China como gran país que vincula su propio desarrollo con el desarrollo global.
Construir una comunidad de destino de la humanidad es un plan chino que se ajusta a la corriente histórica y mejora el bienestar de la humanidad. Este plan reúne el máximo común denominador del anhelo del pueblo de todo el mundo de paz, desarrollo y prosperidad, refleja la búsqueda de valores comunes de la sociedad humana y se ajusta a los intereses fundamentales del pueblo chino y de los pueblos del mundo. Este proyecto supera las diferencias de sistemas, descarta el pensamiento de juego de suma cero y forma la dirección común de lucha para diferentes países, diferentes naciones y diferentes civilizaciones. La construcción de una comunidad de destino de la humanidad se ha inscrito muchas veces en documentos de la ONU y se está transformando para pasar de ideas a acciones, produciendo una influencia cada vez más amplia y profunda en el escenario internacional.
構(gòu)建人類命運(yùn)共同體
人類只有一個(gè)地球,各國(guó)共處一個(gè)世界。人類是休戚與共的命運(yùn)共同體。2013年3月,習(xí)近平在訪問(wèn)俄羅斯期間,首次向世界提出“命運(yùn)共同體”理念。此后,他在不同場(chǎng)合對(duì)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體進(jìn)行了重要闡述,形成了科學(xué)完整、內(nèi)涵豐富、意義深遠(yuǎn)的思想體系。其核心就是中共十九大報(bào)告所指出的“建設(shè)持久和平、普遍安全、共同繁榮、開(kāi)放包容、清潔美麗的世界”。
構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,關(guān)鍵在行動(dòng)。中國(guó)倡議國(guó)際社會(huì)從伙伴關(guān)系、安全格局、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文明交流、生態(tài)建設(shè)等方面作出努力。政治上,相互尊重、平等協(xié)商,堅(jiān)決摒棄冷戰(zhàn)思維和強(qiáng)權(quán)政治,走對(duì)話而不對(duì)抗、結(jié)伴而不結(jié)盟的國(guó)與國(guó)交往新路。安全上,堅(jiān)持以對(duì)話解決爭(zhēng)端、以協(xié)商化解分歧,統(tǒng)籌應(yīng)對(duì)傳統(tǒng)和非傳統(tǒng)安全威脅,反對(duì)一切形式的恐怖主義。經(jīng)濟(jì)上,同舟共濟(jì),促進(jìn)貿(mào)易和投資自由便利化,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)全球化朝著更加開(kāi)放、包容、普惠、平衡、共贏的方向發(fā)展。文明上,尊重世界文明多樣性,以文明交流超越文明隔閡、文明互鑒超越文明沖突、文明共存超越文明優(yōu)越。生態(tài)上,堅(jiān)持環(huán)境友好,保護(hù)好地球家園,建設(shè)萬(wàn)物和諧的美麗世界。
推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,被寫入《中國(guó)共產(chǎn)黨章程》和《中華人民共和國(guó)憲法修正案》,成為黨和國(guó)家的意志。這一理念作為習(xí)近平外交思想的核心和精髓,成為新時(shí)代堅(jiān)持和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義的外交方略,體現(xiàn)了中國(guó)將自身發(fā)展同世界發(fā)展相統(tǒng)一的全球視野、世界胸懷和大國(guó)擔(dān)當(dāng)。
構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,是順應(yīng)歷史潮流、增進(jìn)人類福祉的中國(guó)方案。這一方案匯聚著世界各國(guó)人民對(duì)和平、發(fā)展、繁榮向往的最大公約數(shù),反映了人類社會(huì)的共同價(jià)值追求,符合中國(guó)人民和世界人民的根本利益。這一方案超越不同制度的分歧,摒棄零和博弈的思維,形成不同國(guó)家、不同民族、不同文明的共同奮斗方向。構(gòu)建人類命運(yùn)共同體已被多次寫入聯(lián)合國(guó)文件,正在從理念轉(zhuǎn)化為行動(dòng),產(chǎn)生日益廣泛而深遠(yuǎn)的國(guó)際影響。