Se trata de la iniciativa de construir la Franja Económica de la Ruta de la Seda y la Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI. En septiembre y octubre de 2013, Xi Jinping, en su visita a Asia Central y Sudoriental, propuso desarrollar junto con los países concernientes esta franja y esta ruta. La iniciativa, una decisión de gran importancia tomada por el CC del PCCh, es una medida significativa para la aplicación de una apertura omnidireccional bajo las nuevas condiciones históricas y una importante plataforma de práctica para impulsar la estructuración de una comunidad de destino de la humanidad.
La construcción conjunta de la iniciativa de la Franja y la Ruta se originó en China, pero pertenece al mundo. Esta iniciativa, que tiene sus raíces en la base histórica de la antigua Ruta de la Seda, hereda y lleva adelante el espíritu de la Ruta de Seda, que tiene como núcleo la paz y la cooperación; la apertura y la inclusión, y el aprendizaje mutuo y el beneficio compartido. Se adhiere y obedece al principio de la codeliberación, coedificación y codisfrute, y se dedica a la coordinación de las políticas, la conexión de las infraestructuras, la fluidez del comercio, la integración financiera y la comprensión mutua entre los pueblos, por lo que es una iniciativa de desarrollo, de cooperación y de apertura.
La construcción de la Franja y la Ruta abarca diferentes regiones, diferentes etapas de desarrollo y diferentes civilizaciones, es un producto público creado conjuntamente por múltiples partes. En los últimos a?os, se ha completado el dise?o general de la construcción de la Franja y la Ruta, más de 160 países y organizaciones internacionales han respondido y participado activamente, y las resoluciones importantes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de la ONU, entre otras, también han incorporado el contenido de la misma. La comunicación de políticas entre China y los países relevantes no dejó de profundizarse, la conectividad de las instalaciones se fortaleció continuamente, los flujos comerciales siguieron mejorándose, la conectividad financiera no dejó de expandirse y los vínculos entre las personas se han promovido aún más, proporcionando mayor ímpetu para el crecimiento económico mundial y creando un mayor espacio para la cooperación económica internacional.
“一帶一路”倡議
“一帶一路”是“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的簡(jiǎn)稱。2013年9月和10月,習(xí)近平在出訪中亞和東南亞時(shí),分別提出了與有關(guān)國(guó)家共同建設(shè)“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的倡議。建設(shè)“一帶一路”是中共中央作出的重大決策,是中國(guó)在新的歷史條件下實(shí)行全方位對(duì)外開(kāi)放的重大舉措,是推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的重要實(shí)踐平臺(tái)。
共建“一帶一路”倡議源于中國(guó),更屬于世界。這一倡議根植于古絲綢之路的歷史土壤,繼承和發(fā)揚(yáng)了以和平合作、開(kāi)放包容、互學(xué)互鑒、互利共贏為核心的絲綢之路精神。“一帶一路”倡議秉持和遵循共商共建共享原則,致力于實(shí)現(xiàn)政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通,是發(fā)展的倡議、合作的倡議、開(kāi)放的倡議。
“一帶一路”建設(shè)跨越不同地域、不同發(fā)展階段、不同文明,是各方共同打造的公共產(chǎn)品。幾年來(lái),“一帶一路”建設(shè)完成了總體布局,得到了160多個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織的積極響應(yīng)和參與,聯(lián)合國(guó)大會(huì)、聯(lián)合國(guó)安理會(huì)等重要決議也納入“一帶一路”建設(shè)內(nèi)容。中國(guó)和相關(guān)國(guó)家政策溝通不斷深化,設(shè)施聯(lián)通不斷加強(qiáng),貿(mào)易暢通不斷提升,資金融通不斷擴(kuò)大,民心相通不斷促進(jìn),為世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)提供更多動(dòng)力,為國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作開(kāi)辟更大空間。