La explotación del Oeste a gran escala es una importante decisión estratégica tomada por el CC del PCCh y el Consejo de Estado a finales del siglo XX y principios del siglo XXI en la implementación del concepto estratégico de las “dos situaciones generales” de Deng Xiaoping sobre la modernización de China. En septiembre de 1999, la IV Sesión Plenaria del XV CC del PCCh propuso la aplicación de la estrategia de la explotación del Oeste a gran escala. En enero del 2000, el Consejo de Estado fundó el Grupo Dirigente para la Explotación de las Regiones del Oeste. En octubre del mismo a?o, en la V Sesión Plenaria del XV CC del PCCh se aprobaron las “Propuestas del CC del PCCh sobre la elaboración del X Plan Quinquenal para el desarrollo económico y social”, considerándose como una tarea estratégica la aplicación de dicha explotación y la promoción del desarrollo coordinado del Oeste.
La explotación del Oeste a gran escala es un proyecto sistemático de colosal magnitud cuyo plan general se divide en tres etapas: de 2001 a 2010, la etapa de sentar las bases; de 2011 a 2030, la etapa de acelerar el desarrollo; de 2031 a 2050, la etapa de promover integralmente la modernización. El Estado propone que el desarrollo del Oeste debe tomar la construcción de infraestructuras como base, la protección del entorno ecológico como fundamento, la reestructuración económica y el desarrollo de industrias características como clave, el apoyo en el progreso científico-tecnológico y la formación de talentos como garantía, la reforma y la apertura como fuerza motriz y el florecimiento económico y la prosperidad común de todos los grupos étnicos como punto de partida.
En enero de 2017, la Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma emitió el “XIII Plan Quinquenal para la explotación del Oeste a gran escala”, proponiendo como objetivo general para esta explotación culminar en 2020 en el plazo fijado la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada y hacer subir un nuevo pelda?o la fuerza económica integral, el nivel y la calidad de vida de las personas y el entorno ecológico en las regiones del Oeste. El 15 de agosto de 2019, la Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma emitió el “Plan general de nuevas vías de comunicación terrestres y marítimas del Oeste”, indicando que para el 2025 se completaría básicamente la construcción de estas vías. En mayo de 2020, el CC del PCCh y el Consejo de Estado difundieron las “Propuestas orientativas sobre el impulso de la formación de una nueva configuración de la explotación del Oeste a gran escala para la nueva era”, en las que se planteó la promoción de esta explotación para formar una nueva configuración caracterizada por la protección general, la gran apertura y el desarrollo de alta calidad.
La explotación del Oeste a gran escala cubre 12 provincias, regiones autónomas y municipios directamente subordinados a la jurisdicción central, con una superficie que representa el 71,4% del total nacional. Debido a condiciones naturales, históricas y sociales, el desarrollo social y económico del Oeste ha tenido un crecimiento relativamente atrasado. Por eso, implementar esta estrategia y acelerar el desarrollo de las regiones centrales y occidentales tiene un importante significado para fomentar el continuo crecimiento de la economía nacional, impulsar el desarrollo coordinado de las diversas regiones, reforzar la unidad interétnica, salvaguardar la estabilidad social y consolidar la defensa fronteriza.
西部大開發(fā)戰(zhàn)略
西部大開發(fā)是20世紀(jì)末21世紀(jì)初中共中央、國務(wù)院貫徹鄧小平關(guān)于中國現(xiàn)代化建設(shè)“兩個(gè)大局”思想作出的重大戰(zhàn)略決策。1999年9月,中共十五屆四中全會(huì)提出,國家要實(shí)施西部大開發(fā)戰(zhàn)略。2000年1月,國務(wù)院成立西部地區(qū)開發(fā)領(lǐng)導(dǎo)小組。2000年10月,中共十五屆五中全會(huì)通過《中共中央關(guān)于制定國民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十個(gè)五年計(jì)劃的建議》,把實(shí)施西部大開發(fā)、促進(jìn)地區(qū)協(xié)調(diào)發(fā)展作為一項(xiàng)戰(zhàn)略任務(wù)。
西部大開發(fā)是一項(xiàng)規(guī)模宏大的系統(tǒng)工程,總體規(guī)劃劃分為三個(gè)階段:從2001年到2010年是奠定基礎(chǔ)階段,從2011年到2030年是加速發(fā)展階段,從2031年到2050年是全面推進(jìn)現(xiàn)代化階段。國家提出,西部開發(fā)要以基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)為基礎(chǔ),以生態(tài)環(huán)境保護(hù)為根本,以經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整、開發(fā)特色產(chǎn)業(yè)為關(guān)鍵,以依靠科技進(jìn)步、培養(yǎng)人才為保障,以改革開放為動(dòng)力,以繁榮經(jīng)濟(jì)、使各族人民共同富裕為出發(fā)點(diǎn)。
2017年1月,國家發(fā)展改革委印發(fā)《西部大開發(fā)“十三五”規(guī)劃》,提出這一時(shí)期西部大開發(fā)的總目標(biāo)是,到2020年如期全面建成小康社會(huì),西部地區(qū)綜合經(jīng)濟(jì)實(shí)力、人民生活水平和質(zhì)量、生態(tài)環(huán)境狀況再上新臺(tái)階。2019年8月15日,國家發(fā)展改革委印發(fā)《西部陸海新通道總體規(guī)劃》,明確到2025年將基本建成西部陸海新通道。2020年5月,中共中央、國務(wù)院印發(fā)《關(guān)于新時(shí)代推進(jìn)西部大開發(fā)形成新格局的指導(dǎo)意見》提出,推進(jìn)西部大開發(fā)形成大保護(hù)、大開放、高質(zhì)量發(fā)展的新格局。
西部大開發(fā)的范圍包括中國12個(gè)省、自治區(qū)、直轄市,面積約占全國的71.4%。由于自然、歷史、社會(huì)等原因,西部地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展相對(duì)落后。實(shí)施西部大開發(fā)戰(zhàn)略、加快中西部地區(qū)發(fā)展,對(duì)于推動(dòng)國民經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長,促進(jìn)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展,加強(qiáng)民族團(tuán)結(jié),維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定和鞏固邊防具有重要意義。