<sup id="2wwww"></sup>
  • <nav id="2wwww"></nav>
    • 
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <noscript id="2wwww"><optgroup id="2wwww"></optgroup></noscript>
    • <noscript id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></noscript>
    • 日韩无码不卡视频,国产午夜无码AV,无码视频免费看精品,国产对白受不了了

      La reforma y apertura

      Fecha de publicación: 2014-11-18 | Publicado por: hey-genius.com

      La reforma y apertura

      La reforma y apertura es un despertar en la historia del Partido Comunista de China, una jugada clave que decidirá el destino de la China actual y que decidirá también el alcance de las metas de lucha para los “dos centenarios” y la materialización de la gran revitalización de la nación china. Es algo sin fin conocido, cuyo único tiempo es el presente continuo, sin tiempo perfecto.

      En 1978, ante la peligrosa y difícil situación que habían provocado los diez a?os de la “gran revolución cultural” (1966-1976), el Partido Comunista de China reunió la III Sesión Plenaria del XI Comité Central, de gran significación histórica, inaugurando un nuevo periodo histórico de reforma interna y apertura al exterior. El objetivo consistía en emancipar y desarrollar las fuerzas productivas, realizar la modernización del país y permitir prosperar al pueblo.

      La reforma y la apertura de China han dado como logro principal el inicio y desarrollo del socialismo con peculiaridades chinas, con una profunda transfiguración del pueblo, del país y del Partido Comunista, así como de las relaciones del país con el mundo. China ha dado cima al gran viraje histórico desde el régimen de economía planificada altamente centralizada a uno de economía de mercado socialista en pleno vigor, y desde el encerramiento o semiencerramiento a la apertura en todas direcciones. El volumen global de nuestra economía se ha situado en segundo lugar en el mundo tras treinta a?os seguidos de crecimiento anual sostenido superior al 10%. China ha solventado el problema de alimentación y vestimenta de sus 1.300 millones de habitantes, contribuyendo en más del 70% a la reducción de la población pobre del planeta. Los ingresos disponibles de la población urbana han aumentado desde 343 yuanes a más de 26.900 por persona, y el ingreso neto de cada campesino, desde 133 yuanes a más 8.800, de suerte que el pueblo ha alcanzado en general un nivel de vida modestamente acomodado. China se adapta por iniciativa propia al proceso del cambio y ajuste de la configuración mundial y participa activamente en él, presenta una imagen pública de país grande y responsable, y su contribución a la economía mundial se aproxima al 30%. Apoyándose en sus propias fuerzas, China ha consumado el cambio de su modalidad económica y social sin guerras con el exterior, sin colonizaciones en ultramar ni agitaciones sociales de gran escala, ha mantenido el régimen político estable, ha alcanzado un mayor grado de legalización, ha ampliado libertades en la vida social, y cuenta con un nivel cercano al 90% en cuanto a confianza ciudadana en el Gobierno. Los logros de la reforma y la apertura del país se han granjeado el amplio reconocimiento de la comunidad internacional, y la experiencia singular que ha cosechado en su cambio de modalidad de desarrollo atrae una creciente atención internacional.

      改革開放

      改革開放是中國共產(chǎn)黨歷史上一次覺醒,是決定當(dāng)代中國命運(yùn)的關(guān)鍵一招,也是決定實(shí)現(xiàn)"兩個100年"奮斗目標(biāo)、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的關(guān)鍵一招。改革開放永無止境,只有進(jìn)行時,沒有完成時。

      1978年,面對十年"文化大革命"造成的危難局面,中國共產(chǎn)黨召開了具有重大歷史意義的十一屆三中全會,開啟了對內(nèi)改革、對外開放的歷史新時期。其目的就是要解放和發(fā)展生產(chǎn)力,實(shí)現(xiàn)國家現(xiàn)代化,讓中國人民富裕起來。

      中國改革開放最主要的成果是開創(chuàng)和發(fā)展了中國特色社會主義,中國人民的面貌、中國的面貌、中國共產(chǎn)黨的面貌、中國與世界的關(guān)系都發(fā)生了深刻的變化。中國實(shí)現(xiàn)了從高度集中的計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制到充滿活力的社會主義市場經(jīng)濟(jì)體制、從封閉半封閉到全方位開放的偉大歷史轉(zhuǎn)折。中國經(jīng)濟(jì)持續(xù)30年保持10%以上的增長速度,經(jīng)濟(jì)總量已經(jīng)位居世界第二。中國解決了13億人的溫飽問題,為世界貧困人口減少的貢獻(xiàn)超過70%。中國城鎮(zhèn)居民人均可支配收入由343元增長到26900多元;農(nóng)民人均純收入由133元增長到8800多元,人民生活總體上達(dá)到小康水平。中國主動適應(yīng)并積極參與世界格局變革調(diào)整進(jìn)程,以負(fù)責(zé)任大國形象展現(xiàn)在世人面前,中國經(jīng)濟(jì)對世界經(jīng)濟(jì)的貢獻(xiàn)率接近30%。中國依靠自己的力量實(shí)現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)社會轉(zhuǎn)型,沒有發(fā)生對外戰(zhàn)爭、海外殖民和大規(guī)模的社會動蕩,政治體制保持穩(wěn)定,法治化程度不斷提升,社會生活的自由度不斷擴(kuò)大,民眾對政府的信任度接近90%。中國改革開放的成就得到國際社會廣泛認(rèn)可,中國發(fā)展轉(zhuǎn)型的獨(dú)特經(jīng)驗(yàn)得到越來越多的國際關(guān)注。

      Reform and opening up

      Reform and opening up was an awakening the CPC has experienced in its history, a crucial move in making China what it is today and in achieving the Two Centenary Goals and the rejuvenation of the Chinese nation. Reform and opening up are a never-ending process.

      In 1978, to cope with the crisis resulting from the ten-year Cultural Revolution, the Eleventh CPC Central Committee held the historically significant third plenary session, which ushered in a new historic period of domestic reform and opening to the outside world.

      All this was designed to liberate and develop productive forces, modernize the country and make the Chinese people prosperous.

      The most important achievements of China's reform and opening up have been the creation and development of socialism with Chinese characteristics and the profound changes that have taken place among the Chinese people, in the country, the CPC, and the relations between China and the world.

      China has made the historic shift from a highly centralized planned economy to a vigorous socialist market economy and from a closed or semi-closed society to an entirely open society.

      China's economy grew at more than 10 percent per annum for 30 years running, and has become the second biggest in the world. China has solved the food and clothing problem for its 1.3 billion people and is responsible for more than 70 percent of the reduction in the number of people living in poverty worldwide.

      The per capita disposable income of China's urban residents has increased from RMB 343 to over RMB 26,900, while the per capita net income of its farmers has risen from RMB 133 to more than RMB 8,800. In general, the Chinese people now enjoy moderate prosperity.

      China is adapting itself to and actively participating in changes to the world order and has the image of a responsible big power. It accounts for nearly 30 percent of the world economic growth.

      China has transformed its economy and society on its own without getting involved in foreign wars, establishing overseas colonies or causing widespread social unrest.

      Indeed, it has maintained political stability and is becoming increasingly law-based. The Chinese people are having more and more freedom in their social life and confidence in government is around 90 percent.

      The achievements of China's reform and opening up are widely recognized by the international community, and the unique experiences China has gained in development and transformation are attracting more and more attention from abroad.

      La réforme et l’ouverture

      La réforme et l’ouverture sur l’extérieur, qui constituent un réveil historique du Parti communiste chinois, sont décisives pour le destin de la Chine contemporaine, et stratégiques pour réaliser les objectifs des ? deux centenaires ? et le grand renouveau de la nation chinoise. Elles n’auront jamais de fin et se poursuivront à jamais.

      En 1978, après avoir fait face à une situation difficile et dangereuse pendant plus de dix ans de ? révolution culturelle ?, le PCC convoqua la 3e session plénière de son XIe Comité central. Cette session plénière, d’une portée historique, a démarré la réforme à l’intérieur de la Chine et son ouverture sur l’extérieur. La réforme et l’ouverture ont pour objectifs de libérer et développer les forces productives, de réaliser la modernisation du pays et d’enrichir les Chinois.

      La réforme et l’ouverture sur l’extérieur ont pour fruits essentiels la création et le développement du socialisme à la chinoise, qui ont permis au peuple chinois, à la Chine socialiste et au Parti communiste chinois de changer profondément d’aspect. La Chine a réalisé avec succès le passage historique d’une économie planifiée hautement centralisée à une économie de marché socialiste, et celui d’un isolement ou semi-isolement à l’ouverture sur tous les plans. L’économie chinoise a, pendant trente ans, maintenu une croissance supérieure à 10 %, et ses agrégats économiques se placent aujourd’hui au deuxième rang mondial. La Chine a réussi à pourvoir en nourriture et en habillement une population de 1,3 milliard d’habitants et a contribué à la réduction de 70 % de la population démunie dans le monde. Les revenus disponibles des citadins chinois sont passés de 343 yuans par an à 26 900 yuans, et les revenus nets des ruraux, de 133 yuans à 8 800 yuans. L’ensemble de la population chinoise mène désormais une vie relativement aisée. La Chine s’efforce de s’adapter et de participer à la restructuration de la situation mondiale et montre au monde un grand pays responsable. Sa contribution à l’économie mondiale approche les 30 %. La Chine a réalisé sa transformation économique et sociale en comptant sur ses propres forces, sans guerre extérieure, ni colonisation, ni importantes agitations sociales. Son régime politique reste stable, l’Etat de droit progresse, la vie sociale ne cesse de se libéraliser, et la confiance de la population en son gouvernement approche les 90 %. Les succès, que la Chine a obtenus grace à la réforme et à l’ouverture sur l’extérieur, sont largement reconnus par la communauté internationale, et les expériences originales de la Chine dans le changement du mode de développement attirent de plus en plus l’attention du monde entier.

      改革開放

      改革開放は中國共産黨の歴史におけるひとつの目覚めであるとともに、現(xiàn)代中國の運(yùn)命を決める肝心な一手であり、「二つの百周年」の奮闘目標(biāo)を?qū)g現(xiàn)し、中華民族の偉大な復(fù)興を?qū)g現(xiàn)するための決定的な一手でもある。改革開放にはとどまるところがなく、進(jìn)行形あるのみで、これで完成ということはない。

      1978年、十年にわたる「文化大革命」がもたらしたゆゆしき局面を前に、中國共産黨は重要な歴史的意義をもつ第11期中央委員會第三回総會(以下第11期三中総と稱す)を開き、國內(nèi)改革、対外開放の新たな時期をスタートさせた。その目的は、生産力を解放し発展させ、國家の現(xiàn)代化を?qū)g現(xiàn)し、中國人民を豊かにすることにあった。

      中國の改革開放の最も大きな成果は中國の特色ある社會主義を切り開き、発展させ、中國人民の姿、中國の姿、中國共産黨の姿、中國と世界との関係を大きく変えたことである。中國は高度に集中した計(jì)畫経済から活力に満ちた社會主義市場経済への転換、閉鎖?半閉鎖から全方位開放への偉大な歴史的転換を?qū)g現(xiàn)した。中國経済は30年にわたって10%以上の成長率をキープし、経済規(guī)模はすでに世界第二位となった。中國は13億人の衣食問題を解決し、世界の貧困人口の減少に対する貢獻(xiàn)度は70%を超えている。中國の都市住民一人當(dāng)たり可処分所得は343元から26,900元余りに、農(nóng)民一人當(dāng)たり純収入は133元から8,800元にまで増え、人々の生活は全體的にみて「小康水準(zhǔn)」に達(dá)している。中國は世界の枠組みの変革と調(diào)整のプロセスに自ら適応し、積極的に加ることによって、世界の人々に責(zé)任ある大國のイメージを示しており、中國経済の世界経済への貢獻(xiàn)度は30%近くになっている。中國は自らの力によって経済?社會の転換を?qū)g現(xiàn)し、外國との戦爭、海外への殖民や大きな社會の混亂は起きておらず、政治體制は安定を保っており、法治化の程度は絶えず高まり、社會生活の自由度も絶えず高まっており、民衆(zhòng)の政府に対する信頼度は90%に近付いている。中國の改革開放の成果は國際社會に広く認(rèn)められ、中國の発展と転換の獨(dú)自の経験はますます多くの國際的な注目を集めている。

      Политика реформ и открытости

      Политика реформ и открытости – это настоящий взлет в истории КПК, это ключевой момент в определении всей судьбы современного Китая, это основной фактор принятой программы реализации целей на ?два столетних срока? и достижения великого возрождения китайской нации. Политика реформ и открытости бесконечна, у нее есть только осуществление, но нет завершения.

      В 1978 году, оказавшись перед лицом драматической ситуации, которую породило десятилетие ?культурной революции?, ЦК КПК провел 3-и пленум 11-го созыва, имевший огромное историческое значение, открывший новую эпоху внутренних реформ и внешней открытости. Задачей эпохи является раскрепощение и развитие производительных сил, осуществление модернизации, содействие в обогащении китайского народа.

      Основными достижениями политики реформы и открытости в Китае являются создание и развитие социализма с китайской спецификой, а также глубокие изменения в облике китайского народа, самого Китая, КПК, отношений Китая с миром. Китай осуществил великий исторический переход от системы с высоко централизованной плановой экономикой к системе социалистической рыночной экономики, наполненной жизненными силами, превратился из закрытой или полузакрытой страны в страну предельно открытую. На протяжении 30 лет китайская экономика сохраняет ежегодный рост свыше 10%, и по объему экономики занимает второе место в мире. Китай решил проблему питания и одежды для 1,3 млрд. жителей, внеся таким образом свой вклад в уменьшение общего количества бедных в мире на 70%. Среднедушевой доход городских жителей в Китае вырос на 343 юаня, достигнув цифры более 26 900 юаней, а среднедушевой доход сельских жителей вырос на 133 юаней до уровня более 8800 юаней; в целом жизнь населения Китая достигла уровня ?малого благоденствия?.

      Китай активно адаптируется и деятельно участвует в процессах изменения ситуации в мире, формирует в глазах мирового сообщества образ ответственной страны. Вклад китайской экономики в мировую составляет почти 30%. Китай, опираясь на собственные силы, осуществляет экономические и социальные преобразования, не ведет внешних войн, не участвует в колониальных или больших социальных волнениях за рубежом. В Китае сохраняется стабильная политическая система, укрепляется верховенство закона, расширяется свобода общественной жизни; уровень доверия общества к правительству близок к 90%. Достижения политики реформы и открытости в Китае получили широкое признание со стороны международного сообщества, уникальный опыт китайских преобразований и развития привлекают все большее и большее внимание мировой общественности.

      ??????? ?????????

      ??????? ????????? ?????? ???? ??????? ????? ??????? ??????? ????? ????? ???? ???? ????? ???????? ?????? ????? "?????????" ??????? ??????? ????? ???????. ???????? ????????? ?? ????? ?????? ?? ????? ??? ??? ?????? ??? ?????.

      ?? ??? 1978 ??? ?? ??????? ????????? ???? ????? ?? "?????? ???????? ??????" ???? ?????? ???? ?????? ??? ????? ??????? ?????? ?????? ??????? ??????? ????? ???????? ??????? ???? ????? ????? ???? ??????? ????? ??? ??? ???? ????? ????? ?? ????? ????? ??????? ?? ???? ????? ????????? ??? ??????. ???? ????? ???? ??????? ?? ????? ??? ??????? ????????? ?????? ?????? ?????? ???? ????? ??????.

      ????? ??? ???? ??????? ????????? ?? ????? ?? ????? ?????? ?????????? ??? ??????? ???????? ??? ???????? ??????? ???? ???? ??? ????? ????? ?????? ?????? ?????? ??????? ?????? ????????? ??? ????? ???????. ?? ???? ????? ????? ??????? ????? ?? ???? ???????? ??????? ???? ????? ????? ????? ?? ???????? ??? ???? ?????? ????? ????????? ?????? ????????? ??? ????? ?????? ???? ?????? ??? ??? ???????? ??????? ??? ???? ???????? ?????? ??? ??? ???? ????? ?? 10% ??? ??? ???????? ??? ?????????? ???? ???? ???????? ??? ?????? ?????? ??????. ???? ????? ????? ?????? ??????? ??1.3????? ????? ?????? ?????? ???? ????? ????? ?? ?????? ??? ??????? ??????? 70%. ?????? ???? ???? ????? ?? ????? ?????? ????? ????? ????? ?????? ?? 343 ????? ??? ???? ?? 26900 ????? ??? ????? ???? ???? ????? ?? ????? ?????? ????? ????? ?? 133 ????? ??? ???? ?? 8800 ????? ????? ????? ????? ??? ????? ?????? ??????? ???? ???. ??? ????? ????? ??? ?????? ?? ????? ????? ?????? ??? ??????? ?????? ???? ?????? ?????? ?????? ???? ????? ??????? ???? ???? ??????? ?????? ???? ????? ???????? ?????? ?? ???????? ??????? ?? 30%. ????? ????? ?? ????? ??? ??????? ?????????? ??????????? ????????? ??? ????? ???????? ????? ??? ??????? ?? ??? ????? ???? ?? ?? ???? ???? ??? ???? ??? ????????? ?? ?????? ??? ???? ???????? ???????? ?????? ?? ???? ?????? ??????? ??? ?????????? ?????? ????? ??? ??????? ???? ??? ??????? ?????? ???? ?????? ?????????? ????????? ??????? ???? ??? ?????? ????? ???????? ?? 90%. ????? ???? ????????? ???? ?????? ????? ?? ??????? ?????????? ??????? ???? ?????? ?? ??????? ??????? ????? ??????? ??????? ???? ???????? ????? ?? ????? ??? ???????? ????? ?? ??????? ?? ??????.

       

      日韩无码不卡视频
        <sup id="2wwww"></sup>
      • <nav id="2wwww"></nav>
        • 
          <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
          <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
          <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
          <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
          <noscript id="2wwww"><optgroup id="2wwww"></optgroup></noscript>
        • <noscript id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></noscript>