La urbanización de nuevo tipo
El desarrollo de la urbanización de China enfrenta hoy grandes oportunidades a la vez que muchas dificultades. Sobre todo, toca ver que el esfuerzo por realizar la urbanización en un país tan grande en vías de desarrollo con 1.300 millones de personas carece de precedente en la historia del desarrollo humano. Ya no podemos seguir más el viejo camino de expansión extensiva, de desequilibrio entre la persona y la tierra, de vida sustentada por préstamos y de destrucción del medio ambiente, y además ese camino ya es intransitable. Debemos permanecer firmes en objetivos correctos y métodos acertados para encontrar afanosamente una nueva senda. Mantengamos este pensamiento guía: en atención a las condiciones básicas del país, seguir las leyes objetivas y guiar según las circunstancias para hacer de la urbanización un proceso de actuación acorde con las tendencias y de consecución natural, logrando que en el 2020 la tasa de urbanización de la población permanente llegue a rondar el 60%.
Las actuales tareas principales del impulso de la urbanización consisten en propulsar la incorporación a la ciudad de los trabajadores emigrados del campo y otras personas desplazadas de la agricultura; aumentar la eficiencia del uso de los terrenos destinados a la construcción urbana y prevenir el acaparamiento de lotes de suelo en grandes cantidades para la urbanización, así como que se use con pobre eficiencia; establecer un mecanismo de garantía de fondos diversificados y sostenibles para la urbanización a fin de rectificar la excesiva dependencia de la hacienda pública respecto de la tierra; optimizar la distribución y modalidades de la urbanización en pro de mejorar el hábitat; elevar el nivel de la urbanización, definirla de manera realista y trazar los planes de forma científica y práctica, y potenciar la administración de la urbanización.
La construcción de las ciudades y poblados debe reflejar el concepto de respeto a la naturaleza, de adaptación a ella y de integración de la persona con ella también. Hay que aprovechar los paisajes monta?osos y fluviales especiales disponibles de suerte que fusionemos en ellos las urbes y permitamos a los residentes tenerlos a la vista y rumiar la nostalgia de sus pueblos.
新型城鎮(zhèn)化建設(shè)
當(dāng)前,中國(guó)城鎮(zhèn)化發(fā)展既面臨巨大機(jī)遇,更面臨諸多難題。尤其要看到,在這樣一個(gè)擁有13億人口的發(fā)展中大國(guó)實(shí)現(xiàn)城鎮(zhèn)化,在人類(lèi)發(fā)展史上沒(méi)有先例。粗放擴(kuò)張、人地失衡、舉債度日、破壞環(huán)境的老路不能再走了,也走不通了。我們要堅(jiān)持正確的目標(biāo)、對(duì)頭的方法,努力走出一條新路來(lái)。要堅(jiān)持這樣的指導(dǎo)思想:從中國(guó)基本國(guó)情出發(fā),遵循規(guī)律,因勢(shì)利導(dǎo),使城鎮(zhèn)化成為一個(gè)順勢(shì)而為、水到渠成的發(fā)展過(guò)程,爭(zhēng)取到2020年實(shí)現(xiàn)常住人口城鎮(zhèn)化率達(dá)到60%左右。
當(dāng)前推進(jìn)城鎮(zhèn)化的主要任務(wù)是:推進(jìn)農(nóng)民工等農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口市民化;提高城鎮(zhèn)建設(shè)用地利用效率,防止城鎮(zhèn)化大量圈占土地、低效利用;建立多元可持續(xù)的城鎮(zhèn)化資金保障機(jī)制,改變過(guò)度依賴(lài)土地財(cái)政的局面;優(yōu)化城鎮(zhèn)化布局和形態(tài),改善人居環(huán)境;提高城鎮(zhèn)化水平,實(shí)事求是定位,科學(xué)務(wù)實(shí)規(guī)劃;加強(qiáng)對(duì)城鎮(zhèn)化的管理。
城鎮(zhèn)建設(shè)要體現(xiàn)尊重自然、順應(yīng)自然、天人合一的理念,依托現(xiàn)有山水脈絡(luò)等獨(dú)特風(fēng)光,讓城市融入大自然,讓居民望得見(jiàn)山、看得見(jiàn)水、記得住鄉(xiāng)愁。
New type of urbanization
At present, China is faced with both tremendous opportunities and many difficulties in its urbanization efforts.
It is particularly important to note that never in the history of human development has a country like China, a large developing country with a population of 1.3 billion, attempted to urbanize.
China can no longer urbanize by taking the old path of seeking inefficient and blind development, creating an imbalance between population and land, relying on borrowed money and damaging the environment; in fact that path will lead the country nowhere.
China must aim for the right target, take a correct approach and open a new road.
The following should be China's guiding thought for urbanization: to proceed from its basic national conditions, observe objective laws and make the best use of the current situation to ensure that urbanization is a process of development in which the country acts when the situation is advantageous and success comes naturally.
China needs to make sure that about 60 percent of its people become permanent urban residents by 2020.
At present, the main tasks for urbanization are to grant urban residency to more rural migrant workers and other rural people who have moved to cities; make more efficient use of urban land for construction purposes and prevent too much land from being expropriated for urbanization and used inefficiently; establish a diversified and sustainable mechanism for funding urbanization; put an end to China's overreliance on land-based finance; improve the structure and form of urbanization and the living environment; raise the level of urbanization, realistically define what a city should be like and make proper plans for its development; and improve the management of urbanization.
In pursuing urbanization, China needs to respect and be in tune with nature and ensure unity between man and nature.
Making use of current mountains, waters and other unique landscapes, China needs to integrate cities into nature so urban dwellers can enjoy the view of mountains and waters and are reminded of their hometowns.
Une urbanisation d’un nouveau type
A l’heure actuelle, l’urbanisation chinoise fait face à d’importantes opportunités, mais aussi à de nombreuses difficultés. Procéder à l’urbanisation de 1,3 milliard d’habitants dans ce grand pays en voie de développement qu’est la Chine est un fait sans précédent dans l’histoire de l’humanité. L’expansion extensive, le déséquilibre entre l’homme et le sol, l’endettement et la détérioration de l’environnement mènent à une impasse. Il faut donc frayer une voie nouvelle en insistant sur une orientation correcte et en observant des procédés appropriés. L’urbanisation chinoise doit suivre l’idée directrice suivante : partir de la réalité nationale, obéir aux lois objectives, faire de l’urbanisation un processus naturel, et amener le taux d’urbanisation à 60 % d’ici 2020.
Les taches essentielles de l’urbanisation sont les suivantes : transformer en citadins certaines populations rurales, notamment les travailleurs migrants ; augmenter l’efficacité des terrains constructibles en ville afin d’éviter l’occupation excessive des champs et les mauvais rendements ; mettre en place un mécanisme diversifié et durable de garantie des fonds destinés à l’urbanisation, en remédiant à la dépendance des recettes foncières ; améliorer l’habitat humain en optimisant la répartition et la morphologie de l’urbanisation ; élever le niveau d’urbanisation avec un positionnement adéquat et une planification pragmatique ; intensifier la gestion de l’urbanisation.
L’urbanisation doit suivre l’idée selon laquelle il faut respecter la nature, s’y adapter et ? unifier l’Homme et le Ciel ?. En s’appuyant sur les paysages naturels particuliers, il faut réussir à intégrer les villes dans la nature, pour que les habitants se réjouissent en voyant cet environnement et se rappellent leur pays natal.
新しいタイプの都市化建設(shè)
現(xiàn)在、中國(guó)の都市化の発展は大きなチャンスに直面していると同時(shí)に、多くの難題を前にしている。とりわけ、このような13億人の人口をもつ大きな発展途上國(guó)において都市化を?qū)g現(xiàn)することは、人類(lèi)発展の歴史上前例がないことである、ということを見(jiàn)て取る必要がある。粗放型拡大、人口と土地のアンバランス、借り入れに頼った運(yùn)営、環(huán)境破壊といったかつての道はもはや歩んではならない、というより、もう歩めない。われわれは正しい目標(biāo)、正しい方法を堅(jiān)持し、新たな道を切り開(kāi)くよう努めなければならない。中國(guó)の基本的國(guó)情から出発して、法則を守り、情勢(shì)を踏まえた上で有利な方向に導(dǎo)き、都市化を情勢(shì)に合致した、機(jī)が熟せばおのずから実現(xiàn)するという発展の軌道に乗せ、2020年には定住人口の都市化率が60%ほどに達(dá)するようにする、という指導(dǎo)思想を堅(jiān)持する必要がある。
現(xiàn)在進(jìn)められている都市化の主要任務(wù)は次のようなものである。△農(nóng)民工など農(nóng)業(yè)からの転出人口の市民化を推進(jìn)する、△都市建設(shè)用地の利用効率を高め、都市化による大量の土地囲い込みや低効率活用を防ぐ、△多元的かつ持続可能な都市化資金保障の仕組みを確立して、必要以上に土地財(cái)政に頼る局面を変える、△都市化に関する布石と形態(tài)を最適化し、居住環(huán)境を改善する、△都市化のレベルを上げ、現(xiàn)実に基づいた位置づけを行い、科學(xué)的で実際の効果を重んじる青図を描く、△都市化に対する管理を強(qiáng)化する、という任務(wù)である。
都市化建設(shè)は自然を尊び、自然に順応するという、「天人合一」の理念を具現(xiàn)化し、現(xiàn)存の山や川の形態(tài)からなる獨(dú)特の風(fēng)景をもとに、都市を大自然に溶け込ませるように考えなければならず、住民に山や川が見(jiàn)え、郷愁を感じられるように工夫しなければならない。
Осуществление урбанизации нового типа
В настоящее время урбанизации в Китае не только имеет большие возможности для развития, но и сталкиваются со многими проблемами. В частности, надо понимать, что в истории человечества еще не было примера, чтобы урбанизация проводилась в такой большой развивающейся стране с 1,3 млрд. населения. Нельзя далее идти по старому пути экстенсивного расширение, дисбаланса населения и земли, жизни в долг, разрушения окружающей среды, поскольку это заведет в тупик. Мы должны энергично идти по новому пути, твердо придерживаясь правильных целей и верных методов. Нужно решительно следовать следующей руководящей мысли: исходя из базовых особенностей ситуации в Китае, соблюдая закономерности, принимая решения на основе обстоятельств, сделать процесс развития урбанизации адекватным и плавным, чтобы к 2020 г. уровень урбанизации населения достиг около 60%.
В настоящее время основными задачами урбанизации являются: содействие переезду крестьян и других сельскохозяйственных рабочих в города; повышение эффективности использования земель при городском строительстве, предотвращение излишнего и неэффективного использования земель в процессе урбанизации; создание диверсифицированной и устойчивой системы финансового обеспечения и ликвидация чрезмерной зависимости от финансового потенциала земли; оптимизация структуры и облика городов и поселков, улучшение среды обитания; повышение уровня урбанизации, прагматической ориентации, научно-практического планирования; усиление руководства процессом урбанизации. ---Строительство городов и поселков должно отражать уважение к природе, гармонии с природой, концепцию единства неба и человека, опираться на имеющиеся системы гор, рек и другие уникальные элементы ландшафта с тем, чтобы город вписался в природу, а жители могли видеть холмы, водные потоки и всегда помнить родину.
???? ??? ???? ?? ???????
?? ????? ????? ??????? ?? ????? ???? ????? ?? ????? ?????? ????? ?? ????? ?????? ?? ??????? ????. ?????? ?? ???? ????? ?? ????? ??????? ?? ???? ????? ?????? ??? ????? ?????? ??? 1.3 ????? ????? ?? ??? ??? ????? ?? ????? ???????. ?? ?????? ?????? ???? ?????? ?????? ???????? ??????? ?? ?????? ?????????? ???? ??????? ??? ?????? ??????? ????????? ??? ????????? ?????? ??????? ?? ????? ?????? ???????? ????????? ???????? ???? ???? ?? ???? ????. ?????? ?????? ???????? ???????: ???????? ?? ??? ????? ???????? ????????? ????????? ???????? ??????? ?? ??????? ???? ??????? ????? ?????? ????? ?? ?????? ?????? ????? ??????? ???? ???? ?? ???? ???? ?????? ??? ??????? ??????? ??? 60% ????? ??? 2020.
?????? ????? ???? ??? ??????? ???: ??? ????? ?????? ???????? ?????? ?? ?????? ????????? ?????????? ??? ?????? ??????? ????? ?????? ??????? ???????? ?? ????????? ??? ?????? ????? ?? ??????? ?????????? ??????? ???????? ??? ????? ????? ???????? ????? ???? ?????? ??????? ???????? ????? ????? ???????? ?????? ????? ?????? ??????? ?? ???????? ?????? ??? ??????? ??? ???????? ????? ?????? ????? ??????? ???????? ?????? ???? ???????? ??? ????? ???????? ?????? ??????? ??????? ?? ??????? ???????? ?????? ???????????? ????? ????? ???????.
??? ??? ?? ???? ?????? ?????? ????? ?????? ??????? ??????? ???? ???????? ????? ???? ???????? ?????? ????? ?? ??????? ??????? ?????? ?????? ?????? ???????? ???????? ??? ?????? ????????.