La puesta en funcionamiento de los poderes a la luz del día
Sea grande o peque?o, siempre que no esté sometido al condicionamiento y la supervisión, del poder se puede abusar. Desde el inicio de la reforma y la apertura a finales de los a?os setenta del siglo pasado, aprovechando el poder no sometido a supervisión, algunas personas han procurado su propio interés y llenado sus arcas en medio de los desajustes y disincronías producidos en el cambio de los sistemas viejos por los nuevos, y muchas personas han procurado enormes riquezas sacando partido del sistema de precio dual y del cambio de régimen de las empresas estatales.
Poner el poder en funcionamiento a la luz del día supone precisamente completar el sistema de condicionamiento y supervisión de su funcionamiento y dejar al pueblo supervisar el poder, asegurando que los órganos estatales lo ejerzan según las atribuciones y procedimientos legales.
Es necesario intensificar el condicionamiento, repartir y asignar los poderes de manera racional y hacer que los de distinta naturaleza sean ejercidos por departamentos, entidades e individuos distintos para conformar una estructura de poderes y mecanismos de funcionamiento racionales.
Es necesario reforzar la supervisión, mejorar afanosamente la que se ocupa del ejercicio del poder por los cuadros dirigentes, sobre todo los jefes máximos, fortalecer la supervisión interna en los equipos dirigentes y potenciar el control administrativo, así como la supervisión por auditoría y por visitas de inspección. La supervisión de las delegaciones de la Comisión Central de Control Disciplinario debe cubrir la totalidad de los órganos del Partido y el Estado, y la supervisión en visitas de inspección debe cubrir todas las localidades, departamentos y entidades empresariales e institucionales.
Es necesario intensificar la información pública, promover el sistema de listas de competencias de los gobiernos locales de las diversas instancias y de sus departamentos de trabajo, y hacer legalmente públicos los organigramas dinámicos del poder, para lograr que este funcione a la luz del día y que el público practique la supervisión, con el fin de asegurar que el poder se ejerza de manera correcta. Para aumentar el efecto del condicionamiento y la supervisión del poder, debemos además asegurar la relativa independencia y autoridad del poder de supervisión de las comisiones de control disciplinario de las diversas instancias.
讓權(quán)力在陽光下運(yùn)行
權(quán)力不論大小,只要不受制約和監(jiān)督,都可能被濫用。上個(gè)世紀(jì)70年代末開始改革開放以來,一些人利用不受監(jiān)督的權(quán)力,在新舊制度轉(zhuǎn)換的落差和時(shí)差中牟取私利、中飽私囊,許多人利用價(jià)格雙軌制和國有企業(yè)改制,牟取了巨額財(cái)富。
讓權(quán)力在陽光下運(yùn)行,就是要健全權(quán)力運(yùn)行制約和監(jiān)督體系,讓人民監(jiān)督權(quán)力,確保國家機(jī)關(guān)按照法定權(quán)限和程序行使權(quán)力。
要強(qiáng)化制約,合理分解和配置權(quán)力,不同性質(zhì)的權(quán)力由不同部門、單位、個(gè)人行使,形成合理的權(quán)力結(jié)構(gòu)和運(yùn)行機(jī)制。
要強(qiáng)化監(jiān)督,著力改進(jìn)對領(lǐng)導(dǎo)干部特別是一把手行使權(quán)力的監(jiān)督,加強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)班子內(nèi)部監(jiān)督,加強(qiáng)行政監(jiān)察、審計(jì)監(jiān)督、巡視監(jiān)督。紀(jì)委派駐監(jiān)督要對黨和國家機(jī)關(guān)全覆蓋,巡視監(jiān)督要對地方、部門、企事業(yè)單位全覆蓋。
要強(qiáng)化公開,推行地方各級政府及其工作部門權(quán)力清單制度,依法公開權(quán)力運(yùn)行流程,讓權(quán)力在陽光下運(yùn)行,讓人們監(jiān)督,保證權(quán)力正確行使。增強(qiáng)權(quán)力制約和監(jiān)督效果,還必須保證各級紀(jì)委監(jiān)督權(quán)的相對獨(dú)立性和權(quán)威性。
Making the exercise of power more transparent
Any power, more or less, can be misused if it is not subject to constraints and oversight.
Since China began to implement reform and opening up in the late 1970s, there have been people who have taken advantage of the opportunities that present themselves during transitional times to make personal gains at the public's expense.
Many people took advantage of the dual pricing system and SOE reform to obtain enormous personal wealth.
To make the exercise of power more transparent, China must improve the system for constraining and overseeing the exercise of power and allow the people to monitor power so that state organs exercise power in accordance with statutory authority and procedures.
China should strengthen checks on power, divide powers reasonably, and allocate powers properly.
It needs to make sure that different kinds of powers are exercised by different government departments, agencies or individuals, and create a well-designed power structure and mechanisms for exercising it.
China needs to strengthen oversight activities and improve oversight of officials' exercise of power, especially those who top posts.
It needs to increase the internal oversight of leading bodies and intensify administrative supervision and auditing and inspection oversight.
Commissions for discipline inspection should station inspectors in all Party and state bodies to carry out oversight and send inspectors to all localities, government departments, enterprises and public institutions to make inspections.
China needs to increase transparency by implementing a system under which the powers of local governments at all levels and their functional departments are completely listed, and publicize the procedures for exercising power in accordance with the law in order to ensure that the exercise of power is transparent.
China also needs to allow people to monitor power so that it is exercised properly. To constrain and oversee power more effectively, it is essential to ensure that commissions for discipline inspection at all levels enjoy independent and authoritative oversight powers.
Faire fonctionner le pouvoir en toute transparence
Tout pouvoir, petit ou grand, peut faire l’objet d’abus, s’il est exercé sans contrainte ni surveillance. A partir de la mise en application de la politique de réforme et d’ouverture vers la fin des années 1970, certaines personnes ont profité de leur pouvoir et du changement de systèmes pour leur enrichissement personnel. Nombreux sont ceux qui ont fait fortune en profitant du régime des prix à double rail et de la transformation des entreprises d’Etat.
La transparence totale dans l’exercice du pouvoir vise à perfectionner le système de contrainte et de contr?le de son fonctionnement, à permettre au peuple de surveiller le pouvoir et à assurer que les organes d’Etat exercent leur pouvoir conformément à leurs attributions, selon les procédures légales.
Il faut intensifier la subordination des pouvoirs, les diviser et les répartir de fa?on rationnelle, et accorder des pouvoirs de nature différente à des départements, unités ou individus différents, afin de mettre en place une structure et un mécanisme rationnels de fonctionnement du pouvoir.
Il est impératif de renforcer le contr?le, de perfectionner la surveillance des cadres dirigeants et notamment des principaux responsables dans leur exercice du pouvoir. De même, il faut fortifier le contr?le interne des équipes dirigeantes, ainsi que la supervision administrative, les audits et les tournées d’inspection. Les délégations des commissions de contr?le de la discipline doivent couvrir tous les organes du pouvoir du Parti et de l’Etat, et les groupes d’inspection, toutes les régions, tous les départements, toutes les entreprises et tous les établissements d’intérêt public.
La transparence doit être instituée. Il faut imposer le système d’inventaire des pouvoirs aux gouvernements des divers échelons et à leurs départements, rendre publique la procédure du fonctionnement du pouvoir, faire en sorte que le pouvoir fonctionne en toute transparence et sous la surveillance du peuple, et assurer son bon exercice. La restriction et le contr?le du pouvoir doivent être plus effectifs, tout en garantissant l’indépendance relative et l’autorité du pouvoir des commissions de contr?le de la discipline aux divers échelons.
権力のオープンな運(yùn)用
権力は大小に関わらず、規(guī)制と監(jiān)督がなければ、濫用される恐れがある。1970年代末に改革開放がスタートしてから、一部の者が監(jiān)督の対象外となっている権力を利用して、舊制度から新制度への移行期に両制度の差異や時(shí)間的間隙に付け込んで私欲をはかり、私腹を肥やした。多くの者が二重価格制度や國有企業(yè)改制を利用して巨額の富をむしりとった。
権力をオープンな運(yùn)用を行うことは、権力の運(yùn)用に対する規(guī)制?監(jiān)督システムを健全化し、人民による権力の監(jiān)督を?qū)g現(xiàn)し、政府機(jī)関が法律で定められた権限と手続きにしたがって権力を行使するようにしなければならないということである。
規(guī)制を強(qiáng)化し、権力を合理的に分割して科學(xué)的に割り當(dāng)て、権力を性質(zhì)の違いに応じて異なる部門?機(jī)関?個(gè)人に行使させるようにして、科學(xué)的な権力構(gòu)造と運(yùn)用の仕組みを形作らなければならない。
監(jiān)督を強(qiáng)化し、指導(dǎo)幹部、とりわけ各機(jī)関のトップによる権力行使に対する監(jiān)督を重點(diǎn)的に改善し、指導(dǎo)グループ內(nèi)での相互監(jiān)督を強(qiáng)化し、行政監(jiān)察?會計(jì)監(jiān)査?巡視監(jiān)督を強(qiáng)化しなければならない。規(guī)律検査委員會からの派遣駐在による監(jiān)督を黨と國家のすべての機(jī)関に行き渡らせ、巡視監(jiān)督を各地方政府、各部門、各企業(yè)、各事業(yè)體に行き渡らせなければならない。
公開を強(qiáng)化し、各級地方政府とその実務(wù)部門で権力リスト制度を推進(jìn)し、権力の運(yùn)用のプロセスを法律に則って公開し、権力のオープンな運(yùn)用と人々による監(jiān)督を?qū)g現(xiàn)し、権力が正しく行使されるのを保証しなければならない。権力に対する規(guī)制と監(jiān)督の効果を上げるには、各級の規(guī)律委員會の監(jiān)督権の相対的獨(dú)立性と権威性を保証しなければならない。
Власть должна действовать ?в лучах солнца?
Власть, независимо от объема, будет использоваться со злоупотреблениями до тех пор, пока она свободна от ограничений и контроля. За время осуществления политики реформ и открытости, начавшейся в конце 70-х годов прошлого века, некоторые люди в условиях запаздывания преобразований и временного разрыва при переходе от старой системы к новой, пользуются бесконтрольной властью и занимаются личным обогащением, набивают свои карманы. Многие же накапливают огромные богатства, применяя двойную систему цен и используя реформу государственных предприятий.
Для того, чтобы власть действовала ?в лучах солнца?, необходима адекватная система ограничений и надзора над осуществлением властных полномочий, необходим контроль народа за властью, необходимы гарантии того, что государственные органы будут осуществлять свои полномочия в рамках закона и установленных процедур.
Для усиления ограничений, нужно рационально разделить и сконфигурировать власть, властные полномочия различного характера закрепить за разными отделами, подразделениями и отдельными лицами, сформировать разумную структуру власти и механизма ее функционирования.
Для усиления контроля, нужно упрочить надзор над руководящими кадрами, особенно первыми лицами, реализирующие властные полномочия, усилить внутренний надзор в среде руководителей, укрепить административный, аудиторский и инспекционный надзор. Комиссии по проверке дисциплины, уполномоченные осуществлять надзор, должны в полном объеме контролировать партийные и государственные органы, инспекционные органы должны полностью контролировать учреждения и предприятия на местах.
Для усиления открытости, нужно разработать систему властных полномочий местных органов власти различного уровня и их рабочих отделов, запустить на основе закона процесс публичного раскрытия действий власти, так чтобы власть действовала ?в лучах солнца?, побудить людей осуществлять контроль за властью и обеспечить надлежащее ее применение. Усиление ограничений властных полномочий и эффективность контроля также должны обеспечиваться соответствующей самостоятельностью и авторитетом дисциплинарных комиссий различного уровня.
??? ?????? ????? ??? ???? ?????
?? ??????? ???? ???? ????? ?? ?????? ?? ?????? ?? ???? ????????? ?? ???? ?? ???? ?????? ????????. ??? ??? ??????? ????????? ?? ????? ??????? ????? ??????? ????? ??? ????? ?????? ??? ??????? ???????? ?????? ????? ???? ?????? ?????? ??? ???? ??????? ????? ????? ?????? ?? ?????? ?????? ??? ?????? ??????? ???? ?????? ?? ????? ?????? ????? ?? ???? ?????? ???? ???? ????? ?????? ??????? ?????? ???????? ?????????? ???????? ??????.
???? ???? ?????? ????? ??? ???? ????? ????? ?????? ??????? ???????? ??????? ??????? ?????? ????? ?? ?????? ??????? ??? ???? ?????? ????? ?????? ??????? ???? ????????? ?????????? ?????????.
????? ????? ???????? ?????? ?????? ?????? ???? ?????? ??????? ????? ?????? ???????? ???????? ??????? ?????????? ?????? ????? ?????? ?????? ????? ????? ????? ???.
????? ????? ???????? ?????? ????? ??? ????? ????? ??????? ??? ?????????? ???? ??? ???? ????????? ????? ???????? ??????? ?????? ??????? ???????? ???? ????????? ????????? ?????? ??????? ???????? ???????? ??? ????? ???????? ???????? ??? ??????? ????????. ??? ?? ???? ??????? ???? ?????? ???? ??? ???????? ???? ??????? ??????? ?????????? ????? ??????? ??? ??????? ???????? ???? ???????? ???????? ????????? ?????????? ???? ??????????.
????? ????? ???????? ?????????? ???? ????? ???? ????? ??????? ???????? ??????? ??? ????? ????????? ?????? ????? ??????? ???? ?????? ??????? ????? ?????? ???? ???????? ???? ?????? ????? ??? ???? ????? ????? ?????? ?????? ????? ?????? ?????? ??? ??? ????. ??? ??? ????? ?????? ??????? ???????? ??????? ????? ??????????? ?????????? ????????? ??????? ??????? ????? ??? ???????? ??? ????? ?????????.