El Concurso Internacional de Traducción de las Excelentes Obras Contemporáneas de China 2013, iniciado en septiembre pasado, ha atraído gran atención de muchos traductores tanto nacionales como extranjeros que aman la cultura china. Como el primero de su tipo del país, el concurso ofrece una oportunidad incomparable para que los traductores despleguen su talento de traducción del chino a un idioma extranjero.
Hasta la fecha, el comité organizador ha recibido varias decenas de obras participantes, provenientes de Gran Breta?a, Filipinas, Brasil, Argelia, Hong Kong y el interior de China, algunas de las cuales han sido traducidas conjuntamente por chinos y extranjeros y otras, por una sola persona. El sitio web oficinal del concurso ha recibido cientos de opiniones y consultas y ha atendido 200 mensajes y teléfonos. No poca gente por medio de recados expresa que la competencia es digna de ser un “acontecimiento que pasará a la historia” y que “salir al exterior” de la cultura china no será un sue?o.
Según las informaciones, el 28 de febrero de 2014 será fecha límite para enviar los trabajos y a finales de abril se seleccionarán las obras premiadas. En la competencia se concederán certificados y gratificaciones a los ganadores del primer, segundo y tercer premio, y las obras ganadoras de máximo galardón, de seis idiomas, serán publicadas y distribuidas por editoriales famosas de China y del extranjero, tales como el Grupo de Publicaciones Internaciones de China (CIPG), la editorial británica Penguin Books, el Grupo Hachette Livre de Francia, la Editorial Popular de Espa?a, la Editorial rusa de Literatura Oriental, y la Asociación de Intercambios Culturales Egipto-China.
Para conocer los detalles, favor de visitar la página web oficial: http://hey-genius.com/specials/citc/index.htm, en chino, inglés, francés, ruso, espa?ol y árabe.