日韩无码不卡视频,国产午夜无码AV,无码视频免费看精品,国产对白受不了了

Las provincias y regiones autónomas de China

Beijing
Tianjin
Shanghai
Chongqing

Hebei
Shanxi
Liaoning
Jilin
Heilongjiang
Mongolia Interior

Jiangsu
Zhejiang
Anhui
Fujian
Jiangxi
Shandong

Henan
Hubei
Hunan
Guangdong
Hainan
Guangxi

Sichuan
Guizhou
Yunnan
Tibet

Shaanxi
Gansu
Qinghai
Ningxia
Xinjiang


 

CHONGQING
Alcalde: Bao Xuding
Dirección de la Oficina del Gobierno Municipal: Renmin Road, Yuzhong District, Chongqing
Teléfono: 023-63854444
Sitio web: http://www.cq.gov.cn
Situación geográfica:
Chongqing está situado en el sudoeste de China, en la parte superior de la cuenca del río Yangtsé, colinda con las provincias de Hubei, Hunan, Guizhou, Sichuan y Shaanxi, y tiene una superficie de 82.400 kilómetros cuadrados.
I. Situación geográfica y condiciones naturales
Recursos naturales

La energía hidráulica explotable de los numerosos ríos que fluyen por este municipio alcanza los 7.4982 kWh. Sus reservas de aguas minerales son una de las tres más copiosas del país. Los recursos mineros son abundantes y de entre los 38 minerales cuyas reservas han sido verificadas destacan el carbón, el gas natural, el estroncio, el aluminio, el manganeso, la piedra caliza, el mármol, el espato, el yeso, el mercurio y la sal gema. Las reservas de estroncio son las mayores de China y las segundas del mundo.

 La combinación de los paisajes naturales y culturales genera innumerables recursos turísticos, muy originales y atractivos. Gracias a los cambios climáticos verticales (cambios climáticos producidos por los cambios de la altura sobre el nivel mar), las especies zoológicas y botánicas son muy abundantes. Las numerosas monta?as, ríos, bosques, fuentes y cuevas son otras tantas maravillas de la naturaleza, como también lo son la majestuosidad, la rareza, la inaccesibilidad y la tranquilidad de los paisajes. Entre los programas turísticos de tintes especiales se incluyen las Tres Gargantas del río Yangtsé, la vista nocturna de la ciudad monta?osa, las esculturas rupestres de Dazu, la cueva Furon, en Wulong, la navegación a la deriva por el río Wujiang y los hoyos y hendiduras naturales de Fengjie.

? Además, las vastas extensiones de campo y la numerosa población rural de Chongqing poseen un enorme potencial de desarrollo. Gracias a la abundancia de mano de obra agrícola, su coste es bastante bajo.
Medio ambiente

De momento, todavía no se ha conseguido frenar el deterioro ecológico. La contaminación de los ecosistemas acuáticos tiende a aumentar. Entre los problemas ambientales destacan la pérdida de agua y la erosión del suelo, la degeneración funcional de los bosques, la disminución de las tierras cultivables y las frecuentes catástrofes naturales.

II. Población
Estadística
30,60 millones de habitantes (a fines de 1998)
Crecimiento demográfico vegetativo
5,51 por mil
Etnias
La etnia han constituye la mayoría de la población del municipio de Chongqing, en el que viven otras 49 minorías étnicas, entre ellas la tujia, la miao, la hui, la manchú, la yi, la zhuang, la bouyei, la mongola, la tibetana, la bai, la dong, la uigur, la coreana, la hani, la dai, la lisu, la va, la lahu, la sui, la naxi, la qiang y la mulam. La población total de estas minorías es de 1,75 millones de personas. Las minorías étnicas más numerosas son la tujia, compuesta por 1,13 millones de miembros, y la miao, integrada por 520.000 miembros. Estas dos etnias viven principalmente en los cinco distritos autónomos étnicos situados en la zona de desarrollo de Qianjiang y la prefectura de Fuling.
Analfabetos y semianalfabetos de 15 o más a?os de edad
3,65 millones
Hombres
1,08 millones
Mujeres
2,57 millones
III. Economía
PIB
148.800 millones de yuanes
Aumento anual del PIB
7,6%
PIB per cápita
4.853 yuanes
Porcetanje del PIB de los sectores primario, secundario y terciario
19,09%, 40,93% y 39,98%, respectivamente 
Plan de ayuda a los pobres

En 1998, el agravamiento continuo de la crisis financiera de Asia, la debilidad del mercado nacional de productos agrícolas, el incremento de la presión sobre el empleo urbano y las graves calamidades naturales afectaron directa e indirectamente al desarrollo económico de las áreas pobres y a las condiciones de vida de sus habitantes, lo que constituyó una dificultad sin precedentes para el municipio de Chongqing en su labor de ayuda a los pobres. Sin embargo, gracias a los esfuerzos incansables se alcanzaron con éxito los objetivos fijados a principios de ese a?o por el comité municipal del Partido y el gobierno municipal.

? Otro esfuerzo por ayudar a los pobres consistió en promover eficazmente la capacitación profesional para elevar el nivel de la mano de obra. Muchas familias pobres llegaron a aprender una o dos técnicas aplicadas. Además, gracias a las donaciones sociales, se construyeron 64 escuelas del proyecto Esperanza a las que asisten unos 10.000 ni?os pobres.

 Todo ello contribuyó a promover el buen desarrollo de las diversas empresas de las áreas pobres.
Renta Pública
7.100 millones de yuanes (en 1998)
Valor de la producción industrial y su tasa de aumento
24.190 millones de yuanes (en 1998)
Valor de la producción agrícola y su tasa de aumento
25.490 millones de yuanes (en 1998)
Comercio exterior
En 1999 el importe total de las importaciones y las exportaciones fue de 1.210 millones de dólares, es decir, se multiplicó por 37. El valor total de las importaciones fue de 720 millones de dólares y el de las exportaciones de 490 millones.

 En la actualidad existen más de 300 empresas de comercio exterior de distintos tipos. Se han creado vínculos económicos con más de 140 países y regiones del planeta y se han establecido más de 70 empresas y organizaciones comerciales en 28 países y regiones. Hong Kong es el mayor mercado tradicional de las exportaciones de Chongqing, mientras que Japón es su mayor mercado de importación. Paralelamente al rápido desarrollo de su comercio exterior, la estructura del mercado de Chongqing va
IV. Telecomunicaciones
Telefonía
A fines de 1999, el municipio tenía una capacidad telefónica bajo control programado de 3,39 millones de líneas (cabos) y 2,12 millones de usuarios.
Sistemas de telecomunicaciones
Se han construido cinco redes alámbricas de portadora y tres cables coaxiales de gran capacidad (incluidos los sistemas que comunican Chongqing y Wuhan), así como una estación terrestre de telecomunicaciones por satélite. Se han abierto conexiones telefónicas directas con más de 180 países y regiones. Todos los números de teléfonos urbanos de los diversos distritos del municipio constan de ocho cifras.
Estaciones de radio y televisión
El municipio cuenta con 43 estaciones de radio de nivel municipal y distrital, 7 estaciones de televisión y 41 centros de televisión por cable. La cobertura de la radio y la televisión se extiende, respectivamente, al 85% y al 75% de la población.
V. Transportes
Ferrocarriles
Tres líneas troncales (Chengdu-Chongqing, Changsha-Chongqing y Sichuan-Guizhou) y cinco ramales, con una longitud total de 537 kilómetros.
Carreteras
Cinco carreteras troncales de categoría nacional y 17 carreteras interprovinciales, con una longitud total de 27.200 kilómetros.
Navegación
El sistema de navegación fluvial, cuya vía troncal corresponde al río Yangtsé, está compuesto por varias docenas de puertos y muelles y por 4.000 kilómetros de pasos de navegación. Este sistema permite a los barcos de 1.000 toneladas llegar hasta Chongqing todo el a?o, adonde también podrán arribar los barcos de 10.000 toneladas una vez haya concluido la ejecución del proyecto de las Tres Gargantas del río Yangtsé.

 Asimismo, vía Shanghai, se ha combinado la navegación fluvial con la navegación marítima hacia el extranjero.
Aviación
 En el casco urbano hay un aeropuerto civil de primera categoría nacional, el cual ha abierto 50 rutas aéreas nacionales e internacionales. Actualmente se están construyendo los aeropuertos de Wuqiao, en Wanzhou, y de Zhoubai, en Qianjiang.
VI. Proyectos para inversiones foránea
Proyectos infraestructurales
Carreteras (principalmente, la construcción y modificación de carreteras distritales y vías urbanas), puentes, túneles, centrales hidroeléctricas de mediana y peque?a envergadura, grandes obras hidráulicas de múltiples usos y las de riego, tratamiento de las aguas residuales urbanas, protección ambiental, explotación de bienes raíces y otros proyectos de infraestructura urbanística.
Proyectos de explotación de recursos naturales
Explotación integral del carbón, el gas natural y los minerales metálicos o no metálicos, y procesamiento intensivo y producción de materias primas y materiales.
Proyectos agrícolas
Desarrollo de nuevas especies de cereales de buena calidad, cultivos oleaginosos, verduras y frutas; aplicación y difusión de nuevas tecnologías de procesamiento y de conservación de la frescura; introducción, cría y procesamiento de buenas especies de animales, aves y peces; desarrollo de proyectos agrícolas orientados a la exportación a cambio de divisas; proyectos destinados a la protección y la mejora del ambiente.
Proyectos industriales
Reajuste y transformación de las empresas estatales de los sectores de construcción de maquinaria, metalurgia, electrónica, aparatos medidores, industria ligera, textil, químico, procesamiento de alimentos y materiales para la construcción, con el fin de elevar su nivel tecnológico y la calidad de su producción, y de ampliar su participación en el mercado; desarrollo de las nuevas industrias que tengan brillantes perspectivas en el mercado, como la fabricación de equipos informáticos, la industria de la protección medioambiental y la de los productos biofarmacéuticos.
Proyectos en turismo
Desarrollo de parajes turísticos espectaculares, mejora del transporte, renovación de los equipos, desarrollo de productos turísticos y establecimiento de instalaciones para actividades de ocio autorizadas por el Estado.
Proyectos de nuevas industrias y zonas de desarrollo
Desarrollo de nuevas industrias, entre ellas las de tecnologías agrícolas intensivas, las de informática, las de producción de nuevos materiales, las de tecnologías avanzadas de manufactura, las de tecnologías de fabricación de productos energéticos y de su economía, y la biotecnología. Serán bienvenidas todas las inversiones realizadas en la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Chongqing de categoría nacional.
Otros proyectos
El asesoramiento en la información internacional sobre la economía, la ciencia, la tecnología y la protección medioambiental; el establecimiento de centros de mantenimiento de aparatos medidores, de equipos de precisión y de servicios posventa, así como de centros de desarrollo de nuevas tecnologías y nuevos productos; sistematización de estas empresas.
VII. Medidas preferenciales para la inversión foránea
Impuestos

1. Medidas preferenciales relacionadas con el impuesto local sobre la renta:

  1) Las empresas productivas de capital exclusiva o parcialmente foráneo (a las que en adelante llamaremos empresas productivas de capital foráneo) cuyo período de funcionamiento sea de 10 ó más a?os estarán exentas del impuesto local sobre la renta del primero al sexto a?o a partir del a?o en que comiencen a obtener ganancias; del séptimo al décimo a?o, sólo pagarán el 50% dedicho impuesto. Si el período de funcionamiento de este tipo de empresas es de 15 ó más a?os, o si la inversión es de 30 millones de dólares o más, estarán exentas de dicho impuesto durante 8 a?os a partir del a?o en que comiencen a obtener beneficios, mientras que del noveno al decimoquinto a?o pagarán sólo el 50% de dicho impuesto. Las empresas productivas de capital foráneo cuyo período de funcionamiento sea inferior a 10 a?os y las empresas no productivas de capital foráneo estarán exentas del impuesto durante los dos primeros a?os a partir del a?o en que comiencen a obtener ganancias y del tercero al quinto a?o sólo pagarán el 50% de dicho impuesto.

  2) Tras presentar una solicitud al organismo encargado de los asuntos tributarios y obtener su aprobación, y siempre que su período de funcionamiento sea de 10 ó más a?os, las empresas productivas de capital foráneo situadas en las regiones de minorías étnicas y en las áreas pobres de categoría nacional y provincial, así como las empresas productivas de capital foráneo dedicadas a la prospección y la extracción de minerales, podrán seguir pagando sólo el 50% del impuesto local sobre la renta una vez finalizado el plazo de exención establecido en el artículo anterior. Tras presentar la correspondiente solicitud al organismo encargado de los asuntos tributarios y obtener su aprobación, las empresas productivas de capital foráneo cuyo período de funcionamiento sea inferior a 10 a?os podrán seguir pagando sólo el 50% de dicho impuesto del sexto al octavo a?o una vez finalizado el plazo de exención establecido en el artículo anterior.

  3) Una vez finalizado el plazo de exención del impuesto, las empresas productivas de capital foráneo cuyas exportaciones anuales superen el 50% del valor de su producción anual podrán quedar eximidas del pago del impuesto en el a?o correspondiente.

  4) Estarán exentas del pago del impuesto sobre la renta todas aquellas empresas de capital foráneo dedicadas a la construcción de infraestructuras, es decir, a la ejecución de proyectos de desarrollo y explotación integrales de recursos naturales y de construcción de centrales eléctricas, aeropuertos, carreteras, puentes, puertos, muelles, fábricas de agua (excluyendo el sistema de tuberías) e instalaciones hidráulicas.

  5) Las empresas de capital foráneo dedicadas a la construcción de viviendas garantizadas podrán gozar de la exención del impuesto previa aprobación del gobierno popular municipal.

2. Medidas preferenciales relativas al impuesto sobre la renta empresarial

  1) Las empresas productivas de capital foráneo pagarán sólo el 24% del impuesto sobre la renta empresarial.

  2) Las empresas productivas de capital foráneo situadas en las zonas de desarrollo económico y tecnológico ratificadas por el Estado, así como las empresas de alta tecnología situadas en las zonas de desarrollo de industrias de alta tecnología ratificadas por el Estado, pagarán sólo el 15% de dicho impuesto.

  3) Las siguientes empresas productivas de capital foráneo pagarán sólo el 15% del impuesto sobre la renta empresarial previa aprobación del organismo impositivo: las empresas dedicadas a proyectos de contenido intensivo de tecnologías y conocimientos; las empresas cuya inversión foránea sea de por lo menos 30 millones de dólares y cuyo período de amortización sea largo; y las empresas dedicadas a los proyectos de construcción de infraestructuras en los sectores de la energía, el transporte y los puertos.

  4) A partir del a?o en que comience a obtener ganancias, las empresas productivas de capital foráneo cuyo período de funcionamiento sea de 10 ó más a?os estarán exentas del impuesto sobre la renta durante los dos primeros a?os y pagarán sólo el 50% de dicho impuesto del tercero al quinto a?o.

  5) Finalizado el plazo de exención establecido, las empresas de capital foráneo de tecnologías avanzadas podrán pagar sólo el 50% del impuesto durante los tres a?os subsiguientes.

  6) Finalizado el plazo de exención establecido, y previa aprobación del organismo de impuestos, las empresas de capital foráneo de producción orientada a la exportación podrán pagar sólo el 10% del impuesto los a?os en que el valor anual de sus exportaciones iguale o supere el 70% del valor de su producción anual.

  7) Finalizado el plazo de exención establecido, y previa aprobación del organismo de impuestos, las empresas de capital foráneo dedicadas al desarrollo agrícola, al procesamiento intensivo de productos agrícolas y productos de ocupaciones auxiliares, así como a la exportación de productos agrícolas, podrán seguir gozando de una exención de entre el 15% al 30% del impuesto durante los cinco a?os subsiguientes.

  8) Finalizado el plazo de exención establecido y previa aprobación del organismo de impuestos, las empresas de capital foráneo establecidas en las regiones de minorías étnicas y en las áreas pobres de categoría nacional y provincial, y dedicadas al desarrollo agrícola, a la utilización de nuevas tecnologías en el procesamiento intensivo de productos agrícolas y de ocupaciones auxiliares, así como al desarrollo de la silvicultura, podrán gozar de una exención de entre el 15% y el 30% del impuesto durante los 10 a?os subsiguientes.

  9) Previa aprobación del organismo de impuestos, a los inversores foráneos de las empresas de capital foráneo que a?adan al capital de la empresa las ganancias obtenidas o que las reinviertan en el establecimiento de una nueva empresa de capital foráneo cuyo período de funcionamiento sea de por lo menos 5 a?os, se le devolverá el 40% del impuesto sobre la renta empresarial correspondiente al importe de los beneficios destinados a los fines mencionados. Si la nueva empresa así establecida es de tecnología avanzada o si su producción se destina a la exportación, se devolverá el importe íntegro del impuesto correspondiente a los beneficios convertidos en capital de la nueva empresa, siempre que su período de funcionamiento sea de por lo menos 5 a?os.

  10) Para los empresarios foráneos que no tienen establecimientos en China, sus dividendos, intereses bancarios, arriendos y cobros por el uso de patentes oriundos del municipio deberán pagar el impuesto sobre la renta empresarial a una tasa del 10%, con excepción de los casos de exenciones legales. Si dichos empresarios ofrecen fondos y equipos de forma preferencial o si transfieren tecnologías avanzadas, corresponde al gobierno popular municipal decidir si debe aplicárseles un porcentaje de exención más elevado.

  11) El impuesto sobre los beneficios obtenidos mediante el cobro de peajes por los empresarios foráneos que inviertan en la construcción de carreteras de alta categoría será recaudado por el organismo municipal de impuestos y depositado en el organismo municipal de hacienda, que devolverá íntegramente la parte perteneciente a la renta pública municipal a los empresarios foráneos hasta que éstos amorticen sus inversiones.

3. Medidas preferenciales consistentes en dos tipos de devolución de impuestos:

  1) En el caso de los productos destinados a la exportación fabricados y vendidos por empresas de capital foráneo, el organismo de impuestos debe cumplir oportunamente los trámites de exención y sustitución de impuestos, así como los trámites de devolución de impuestos abonados según las estipulaciones estatales correspondientes.

  2) Tras presentar una solicitud al organismo de impuesto y obtener su aprobación, a las empresas de capital foráneo establecidas antes del 31 de diciembre de 1993 se les devolverá, dentro de su período de funcionamiento (sin que el plazo de la devolución supere los cinco a?os), el incremento del pago de impuestos derivado de la entrada en vigor del impuesto sobre el valor a?adido, el impuesto sobre el consumo y el impuesto sobre los beneficios empresariales.

4. Medidas preferenciales relacionadas con otros impuestos:

  1) El impuesto sobre los beneficios obtenidos mediante el cobro de peajes por los empresarios foráneos que inviertan en la construcción de carreteras de alta categoría será recaudado por el organismo municipal de impuestos y depositado en el organismo municipal de hacienda y será devuelto a los inversores hasta la amortización de sus inversiones o asignado a la construcción de otras carreteras.

  2) Las empresas de capital foráneo tanto productivas como no productivas cuyo período de funcionamiento sea de 15 ó más a?os estarán exentas del impuesto sobre fincas (que se refiere a las casas nuevas) y del impuesto de matriculación de vehículos y embarcaciones durante 10 y tres a?os, respectivamente.

  3) Previa verificación por parte del organismo de impuestos, durante su período de funcionamiento estarán exentas del impuesto sobre fincas y el impuesto de matriculación de vehículos y embarcaciones las empresas de capital foráneo de los siguientes sectores: desarrollo agrícola integral, utilización de nuevas tecnologías en el procesamiento intensivo de productos agrícolas y de ocupaciones auxiliares, desarrollo de la silvicultura, desarrollo y explotación integrales de los recursos naturales, generación y ahorro de energía, infraestructuras de transporte, promoción del avance tecnológico de las grandes y medianas empresas, tecnologías avanzadas, producción orientada a la exportación, infraestructuras urbanísticas, protección del medio ambiente, equilibrio ecológico, desarrollo del turismo y formación profesional secundaria y superior.

  4) Las empresas de capital foráneo dedicadas al desarrollo científico y tecnológico de la agricultura que utilicen praderas estériles o tierras sin cultivar estarán exentas del impuesto agrícola durante cinco a?os a partir del a?o en que comiencen a obtener ganancias.

  5) Las empresas de capital foráneo dedicadas al desarrollo de productos agrícolas especiales gravables que utilicen monta?as áridas, praderas estériles, tierras no roturadas y aguas fuera de uso estarán exentas del impuesto sobre los productos agrícolas especiales durante tres a?os a partir del a?o en que comiencen a obtener beneficios.

  6) Las empresas de capital foráneo dedicadas a la mejora de estepas, pastizales, cultivos y ganado pagarán sólo el 3% del impuesto de actividades ganaderas.

  7) Las empresas productivas de capital foráneo situadas en las regiones de minorías étnicas y en las áreas pobres de categoría nacional y provincial estarán exentas del impuesto sobre fincas y del impuesto de matriculación de vehículos y embarcaciones.

Registro de industria y comercio

5. Estimulamos a las organizaciones financieras foráneas a establecer sucursales en nuestro municipio y animamos a los grandes empresas y consorcios foráneos a establecer sucursales en nuestro municipio, así como empresas mixtas, de cooperación y de capital exclusivamente foráneo.

6. Estimulamos a los inversores foráneos a venir a nuestro municipio para participar, mediante la inversión mixta (en comandita) o la cooperación, en la construcción de infraestructuras tales como centrales eléctricas, aeropuertos, carreteras, puentes, puertos, muelles, fábricas de agua (excluyendo el sistema de tuberías) y obras hidráulicas. Previa aprobación gubernamental, estos proyectos podrán gestionar especialmente sus propias instalaciones y, por otra parte, también podrá invertir en el establecimiento de otras empresas o instituciones de servicios relacionadas con dichas instalaciones de acuerdo con las estipulaciones estatales para llevar a cabo una gestión integral.

7. Estimulamos a los empresarios foráneos a tener acciones en las empresas de capital nacional de nuestro municipio o a comprarlas, fusionarlas, contratarlas y tomarlas en arrendamiento.

8. Estimulamos a las entidades de personalidad jurídica dependientes de las escuelas de ciencias y tecnologías, así como a las empresas privadas de nuestro municipio a realizar inversiones mixtas (en comandita) y a cooperar con los empresarios foráneos. También animamos a los estudiantes chinos de ultramar a invertir en nombre de las empresas en que trabajan para establecer empresas en nuestro municipio, que serán tratadas como empresas de capital foráneo.

9. Estimulamos el desarrollo de las empresas de capital foráneo para promover la circulación racional de los activos:

  1) Animamos a las empresas con buenas disponibilidades financieras y a las empresas cuya producción tenga una buena acogida en el mercado a establecer filiales y a gestionarlas conjuntamente con las empresas de capital nacional para abrir nuevas empresas de capital foráneo o nacional.

  2) Apoyamos enérgicamente la transformación recíproca de los activos nacionales y foráneos con el fin de promover su reorganización. Todas estas transformaciones de activos serán consideradas cambios, por lo que deberá procederse a su registro, sin cobrarse, no obstante, los gastos correspondientes al registro del establecimiento de empresas.

  3) Estimulamos a las empresas de capital foráneo a abrir mercados de medios de producción y de elementos de producción, así como otros nuevos tipos de mercados bajo techo, con miras a agilizar la circulación de sus activos, en especial de sus bienes raíces.

10. Ampliar la esfera de la denominación y gestión de las empresas de capital foráneo:

  1) Una empresa dedicada a un proyecto prioritario o cuyo capital registrado sea de por lo menos 2 millones de dólares podrá utilizar los nombres genéricos de las ramas industriales. Las empresas de capital nacional compradas o absorbidas por inversores foráneos podrán solicitar un nuevo nombre o seguir utilizando el mismo.

  2) Previa aprobación gubernamental, las empresas con buenas disponibilidades financieras y buenos resultados de gestión, así como las que a?adan fondos a su inversión, podrán entrar en otras industrias autorizadas por el Estado para llevar a cabo una gestión integral.

Administración de divisas y créditos

11. Las empresas de capital foráneo podrán abrir cuentas de divisas en cualquiera de los bancos y de las organizaciones financieras de nuestro municipio autorizadas a operar con divisas. En caso de necesidad especial, podrán abrir cuentas en divisas en cualquier banco (incluidos los bancos de capital foráneo) establecidos en China. Estas empresas podrán abrir una o dos cuentas en divisas y, en casos de especial necesidad, podrán abrir más de dos cuentas de este tipo.

12. Según las necesidades de su gestión, las empresas de capital foráneo podrán procurarse divisas de organizaciones financieras, de empresas y de particulares de ultramar, así como de organizaciones financieras de capital foráneo radicadas en China, no existiendo limitaciones para la cuantía de los préstamos así obtenidos. Estos préstamos podrán liquidarse en Renminbi para pagar las materias primas, los materiales y los equipos comprados en China. Las empresas también podrán comprar divisas con Renminbi para reembolsar dichos préstamos.

13. Las ganancias en divisas legalmente recibidas por la parte foránea de una empresa de capital foráneo podrán transferirse libremente al exterior. Sus ganancias legales en Renminbi podrán cambiarse en divisas en los bancos designados por el organismo de administración de divisas para transferirlas al exterior o destinarlas a la reinversión en China, previa presentación de los certificados efectivos, entre ellos la decisión del consejo de administración de la empresa y el recibo del pago de los impuestos.

14. Para la inversión de intención de empresarios foráneos podrá abrirse una cuenta de divisas provisional de 3 meses sobre la base del acuerdo de inversión, pudiéndose prorrogar dicho plazo en caso de especial necesidad.

15. Los ingresos en divisas generados por las exportaciones de las empresas de capital foráneo podrán conservarse y depositarse en cuentas de liquidación en divisas o usarse para liquidar préstamos. También podrán cambiarse en Renminbi en los bancos de divisas o en los centros de cambio de divisas.

16. En cuanto a la necesidad de fondos en tránsito de la producción orientada a la exportación de las empresas de capital foráneo, los bancos de nuestro municipio les concederán créditos de ayuda tal como lo hacen con las empresas nacionales cuya producción se orienta a la exportación.

Bienes raíces

17. Después de que el gobierno les asigne el derecho a usar la tierra, y siempre que dicho uso sea de carácter administrativo, las empresas de capital foráneo sólo deberán pagar el 50% de las tasas por el uso de terrenos (incluidas las tasas de explotación y las tasas por el uso de tierras) establecidos por el municipio; si las empresas explotan dichos terrenos por su cuenta, sólo pagaránel 50% de las tasas por el uso de tierras; y si las empresas explotan dichos terrenos mediante la comisión, aparte de pagar de una vez las tasas de explotación, sólo pagarán el 50% de las tasas por el uso de tierras. Estarán exentas del pago de dichas tasas todas las empresas de capital foráneo a las que el Gobierno les conceda el derecho de usar la tierra para desarrollar la producción agrícola, silvícola, ganadera y pesquera, para llevar a cabo proyectos científicos, educativos y sanitarios, o para construir infraestructuras tales como centrales eléctricas, aeropuertos, carreteras, puentes, puertos, muelles, fábricas de agua (no incluido el sistema de tubería) y obras hidráulicas.

18. Las empresas de capital foráneo que ejecuten proyectos, establezcan empresas de alta tecnología o cuya producción se oriente a la exportación estarán exentas del pago de las tasas por el uso de terrenos o por el uso de tierras establecidas por el municipio durante tres a?os a contar desde la fecha en que se realice la inversión y a partir del cuarto a?o sólo pagarán el 50% de dichas tasas. Si el período de funcionamiento de este proyecto o empresa es de 10 o más a?os, tales empresas estarán exentas del pago de estas tasas durante 5 a?os a contar desde la fecha en que se realice la inversión. Las empresas de capital foráneo que utilicen provisionalmente cierta extensión de tierra para la prospección de recursos minerales estarán exentas durante los primeros 6 meses del pago de las tasas por el uso de tierras establecidas por el municipio y una vez finalizado ese plazo sólo pagarán el 50% de dichas tasas.

19. Las empresas de capital foráneo que se establezcan en las regiones de minorías étnicas y en las áreas pobres de categoría nacional y provincial estarán exentas del pago de las tasas por el uso de tierras.

20.Tras obtener la aprobación gubernamental correspondiente de acuerdo con las estipulaciones sobre la facultad de aprobar el uso de tierras, y siempre que hayan obtenido el derecho a su uso por medio de la cesión, las empresas de capital foráneo dedicadas a la construcción de infraestructuras, tales como centrales eléctricas, aeropuertos, carreteras, puentes, puertos, muelles, fábricas de agua (no incluido el sistema de tubería) y obras hidráulicas, podrán pagar el mínimo precio por dichas tierras, pudiéndose efectuar el pago a plazos a lo largo de 10 a?os a contar desde del a?o en que se iniciaron las obras de construcción.

21. Las tasas por el uso de terrenos y por el uso de tierras que deben pagar las empresas de capital foráneo se calcularán y abonarán a partir de la fecha en la que se haya realizado la inversión. Si el uso de terrenos dura menos de medio a?o, no deberán pagarse tasas. Si el período de uso oscila entre medio a?o y menos de un a?o, deberán pagarse las tasas correspondientes a medio a?o. El importe de las tasas por el uso de terrenos y por el uso de tierras que deben pagar las empresas de capital foráneo podrán reajustarse una vez cada cinco a?os en conformidad con los cambios de la situación, pero si una empresa de capital foráneo paga de una sola vez las tasas correspondientes a 15 a?os, durante este período su importe no se reajustará.

22. Las empresas productivas basadas en la inversión conjunta (en comandita), la cooperación o la aceptación de acciones tecnológicas podrán ser eximidas del pago de las tasas por la cesión de las tierras utilizadas a condición de que no se cambie la personalidad jurídica de gestora de la empresa asignada a la parte china. Las empresas basadas en la inversión conjunta o la cooperación cuya parte china participe en ella mediante la conversión en dinero de las tierras asignadas y deje de funcionar como gestora podrá solicitar el pago de solamente el 20% de las tasas por la cesión de tierras para obtener el derecho a su uso. Si la parte china no puede satisfacer su cuota de inversión debido a dificultades insuperables, podrá solicitar el pago de un porcentaje inferior de dichas tasas o una prórroga del plazo de pago de hasta cinco a?os.

23. Si necesitan expropiar tierras pertenecientes a colectividades rurales, las empresas de capital foráneo dedicadas a industrias de alta tecnología o a la construcción de infraestructuras urbanísticas, es decir, instalaciones para el bienestar público, centrales eléctricas, aeropuertos, carreteras, puentes, puertos, muelles, fábricas de agua (no incluido el sistema de tubería), obras hidráulicas, viviendas garantizadas o viviendas económicas (del programa Guangsha), podrán ser eximidas, previa aprobación del gobierno popular municipal, del pago de las tasas adicionales de construcción de carreteras y del pago a los fondos de tierras dedicadas al cultivo de hortalizas. Las empresas de capital foráneo dedicadas a la construcción y gestión de carreteras, puertos y muelles de alta categoría tendrán prioridad en la explotación de bienes raíces, en el establecimiento y la gestión de instalaciones de servicios en las zonas situadas junto a las carreteras o en las áreas portuarias, así como en el transporte por carretera y por vías de navegación. Además, siempre que las condiciones locales lo permitan, dichas empresas podrán comprar a precio preferente cierta extensión de tierra en las ciudades y poblados cercanos a las carreteras y los puertos para su uso o explotación.

24. Si la propiedad o el derecho de gestión de la empresa de la parte china se arrienda a una persona jurídica foránea y se cancela la personalidad jurídica de la parte china, el gobierno distrital o de nivel superior anulará el derecho al uso de tierras concedido por el gobierno, para cederlas o asignarlas, de acuerdo con su facultad de aprobación del uso de tierras, a la parte arrendataria, que deberá pagar al gobierno las tasas por la cesión de tierras o las tasas por su uso. Si el arrendamiento se refiere a todo el personal de la empresa de la parte china, que conserva su personalidad jurídica, o sólo se arrienda el derecho de gestión de la producción de la empresa de la parte china, el derecho al uso de tierras podrá tratarse según lo arriba dispuesto, pudiendo también la empresa de la parte china arrendarlas a la parte arrendataria, previa aprobación del departamento municipal de administración de tierras, de modo que la parte arrendataria (o la parte estipulada en el contrato) deberá pagar las tasas por el uso de tierras.

25. A las empresas de capital foráneo dedicadas a la construcción de viviendas garantizadas se les aplicarán las medidas preferenciales establecidas al respecto por nuestro municipio. Obtendrán los terrenos necesarios por asignación gubernamental y estarán exentas parcial o totalmente de los pagos destinados a la construcción de las instalaciones públicas complementarias, los centros comerciales, las obras antiaéreas populares, las instalaciones de correos y de telecomunicaciones, las instalaciones de extinción de incendios, así como de los pagos tales como los destinados a la recaudación de fondos para la renovación de escuelas primarias y secundarias, y de casas que amenazan ruina, y para la construcción de las instalaciones de suministro de agua y electricidad. Las viviendas garantizadas así construidas se venderán primero a precios ordinarios y a precios que generen ligeras ganancias, pudiendo posteriormente ser arrendadas.

26. Al cumplimentar el registro del derecho al uso de tierras, las empresas de capital foráneo pagarán sólo los gastos de dicho registro. Las empresas de capital foráneo que desarrollen industrias de alta tecnología, aquellas cuya producción se oriente a la exportación y aquellas cuya actividad se centre en las industrias básicas, los servicios públicos, las viviendas garantizadas y las viviendas económicas (del Programa Guangsha), así como las que inviertan en proyectos de renovación de empresas en quiebra, en dificultades u obsoletas, pagarán sólo el coste de la valoración de las tierras necesarias.

27. En caso de que la ejecución de un proyecto empresarial de capital foráneo exija la expropiación de tierras de propiedad colectiva, el departamento de administración de tierras, en nombre del gobierno del mismo nivel, elaborará el proyecto de cesión de tierras, firmará con el inversor foráneo el oportuno contrato y procederá a la expropiación unificada.

28. Las empresas de capital foráneo dedicadas a los servicios públicos o a la ejecución de proyectos no lucrativos que cuenten con el apoyo prioritario del Estado destinados a desarrollar la ciencia, la tecnología, la ense?anza, la centrales eléctricas, los aeropuertos, las carreteras, los puentes, los puertos, los muelles, las fábricas de agua (no incluido el sistema de tubería), las obras hidráulicas, las viviendas garantizadas y las viviendas económicas (del Programa Guangsha), podrán recibir las tierras que necesiten mediante la asignación por parte del gobierno popular distrital o de nivel superior de acuerdo con la ley. En cuanto a los proyectos lucrativos de producción, de gestión, de bienes raíces y de turismo, los terrenos necesarios deberán obtenerse mediante la cesión, la transferencia o el arrendamiento. Previa la aprobación correspondiente, los terrenos arrendados por una empresa de capital foráneo podrán subarrendarse o dejarse en herencia durante el plazo estipulado en el contrato de arriendo, pero no podrán transferirse ni hipotecarse.

29. Las empresas de capital foráneo deberán pagar las tasas por el uso de tierras o por el uso de terrenos al departamento de administración de tierras del distrito o municipio donde estén radicadas. Dicho departamento actuará en calidad de comisionado de los propietarios de tierras y de terrenos.

30. De acuerdo con lo estipulado por el Consejo de Estado, al intentar transferir sus bienes raíces, las empresas de capital foráneo que obtengan tierras mediante la asignación gubernamental deberán informar de ello al gobierno popular que tenga la facultad de examinar y aprobar la solicitud correspondiente. Si dicho gobierno popular no acepta el cumplimiento de los trámites de transferencia de tierras, la parte transferidora deberá entregar al Estado los beneficios de la tierras resultantes de la transferencia de los bienes raíces.

31.Previa aprobación del gobierno popular de nuestro municipio, podrán aplicarse otras medidas preferenciales a las inversiones foráneas en las regiones de minorías étnicas y en las áreas pobres de categoría nacional y provincial.

32. Si una empresa de capital foráneo necesita usar tierras de comunidades rurales, el gobierno popular del municipio o del distrito correspondientes deberán primero expropiar unificadamente dichas tierras para cederlas luego legalmente a la empresa de capital foráneo. Si una organización económica rural desea tasar sus tierras para usarlas como acciones o como aportación a la cooperación para llevar a cabo junto con un socio foráneo actividades agrícolas, silvícolas, ganaderas o pesqueras, o para utilizar otras tierras con el mismo fin, deberá solicitar la autorización al departamento municipal de administración de tierras, que deberá informar de ello al gobierno popular municipal para su registro. Durante el plazo contratado de arriendo de dichas tierras, éstas, sin dejar de ser de propiedad colectiva, podrán ser utilizadas por la empresa de gestión conjunta pero no podrán ser transferidas. A las tierras de colectividades rurales que precisen las empresas de inversión foránea por acciones podrá aplicársele la estipulación anterior o tratarse de acuerdo con las estipulaciones estatales sobre la administración de fincas rústicas de las empresas de sistema accionarial.

33. Cuando una empresa de capital foráneo realice la valoración de sus bienes raíces pagará sólo el 50% de las tasas de valoración, que se calcularán según los tarifas establecidas.

Producción y gestión

34. La proporción entre la exportación y la venta interior de los productos de las empresas de capital foráneo estará libre de restricciones y será fijada por las empresas, con excepción de los casos especificados en las estipulaciones estatales especiales.

35. Las empresas de capital foráneo dedicadas al desarrollo, construcción y gestión de carreteras podrán reajustar los peajes de acuerdo con el índice del alza de precios, previa aprobación del buró financiero, el buró de precios y el buró de tráfico del municipio..

36. A la parte foránea de las empresas de gestión sino-foránea dedicadas a la construcción y administración de aeropuertos, carreteras, puentes, puertos, muelles, fábricas de agua (no incluido el sistema de tubería) y obras hidráulicas, durante el plazo de cooperación se les concederá prioridad en el reparto de los beneficios resultantes de los cobros por dichas obras o instalaciones.

Importación y exportación de materiales

37. Después de que su solicitud sea aprobada por la aduana, las empresas de capital foráneo dedicadas a la producción orientada a la exportación podrán establecer sus almacenes o fábricas exentas de aranceles. .

38. En conformidad con las estipulaciones estatales pertinentes, las empresas de capital foráneo que necesiten gestionar las licencias de importación de mercancías destinadas a la fabricación de productos orientados a la venta en el interior del país o las licencias de exportación de sus productos deberán solicitar dichas licencias a la comisión municipal de comercio y relaciones económicas con el exterior. La aduana permitirá el paso de las mercancías que no requieran licencias después de cotejarlas con la documentación presentada.

39. Siempre que su inversión total sea de menos de 30 millones de dólares, a las empresas de capital foráneo establecidas entre el 1 de octubre de 1995 y el 31 de marzo de 1996 se les prolongará sin excepción hasta el 30 de junio de 1997, es decir, medio a?o, el plazo para la llegada de los materiales importados. Si su inversión total iguala o supera los 30 millones de dólares, dicho plazo se prorrogará hasta el 30 de junio de 1998. Los materiales que lleguen antes de estas fechas o en ellas podrán beneficiarse de las estipulaciones arancelarias preferenciales vigentes. Si las empresas de capital foráneo a las que se apliquen las mencionadas prórrogas no pueden recibir la totalidad de las mercancías incluidas en los contratos de importación para dichos plazos prolongados, podrán concedérseles nuevas prórrogas de acuerdo con las estipulaciones estatales. Las exenciones y reducciones arancelarias para los medios de transporte especiales, como embarcaciones y vehículos importados por las empresas de capital foráneo dentro de su esfera de gestión, dependerán del examen y la aprobación de la Administración de Aduanas.

40. Los proyectos de transformación tecnológica inscritos antes del 1 de abril de 1996 en los planes de ejecución de nivel nacional y municipal, los proyectos con una inversión de 50 o más millones de yuanes de los sectores de la energía, el transporte y la metalurgia, y los proyectos con una inversión de 30 o más millones de dólares de los sectores textil, electrónico y de la industria ligera, podrán beneficiarse de una reducción del 50% de los aranceles en las importaciones de equipos efectuadas antes del 31 de diciembre de 1997. Los proyectos de los dos grupos arriba mencionados de inversión inferior, respectivamente, a los 50 y 30 millones de yuanes podrán beneficiarse de una reducción del 50% de los aranceles sobre los equipos importados antes del 31 de diciembre de 1996. Si las importaciones no pueden completarse en los plazos establecidos, podrán concederse prórrogas tras la presentación de una solicitud a la Comisión Estatal de Economía y Comercio, que deberá ser aprobada por el Consejo de Estado sobre la base de los informes del Ministerio de Hacienda y de los departamentos pertinentes.

41. Las escuelas superiores estatales y las instituciones estatales de investigación científica y tecnológica seguirán estando exentas del pago de aranceles por la importación de artículos necesarios para la investigación y la ense?anza.

42. A los artículos especialmente necesarios para los minusválidos seguirán aplicándoseles medidas preferenciales. Seguirán vigentes las medidas preferenciales para las importaciones de los objetos donados por gobiernos extranjeros y organizaciones internacionales. La tramitación de las exenciones arancelarias de estas importaciones se someterá al examen y la ratificación de la Administración de Aduanas.

43. Las estipulaciones ratificadas por el Consejo de Estado sobre la dependencia de los aranceles diferenciales de las tasas de nacionalización de los automóviles, otros vehículos (por ejemplo, los ligeros) y las cámaras de vídeo seguirán en vigor durante el IX Plan Quinquenal.

44. Durante el IX Plan Quinquenal continuarán aplicándose las estipulaciones sobre la reducción del impuesto sobre el valor a?adido del eslabón de la importación para los aviones importados por la aviación civil. La importación de los materiales que, dentro de las cuotas de importación ratificadas por el Consejo de Estado en 1995, precise la Compa?ía General de Industria Aeronáutica para la fabricación de los aviones de las líneas troncales estará exenta de los aranceles y del impuesto sobre el eslabón de importación.

45. Seguirá aplicándose la medida preferencial consistente en reducir un 50% los aranceles sobre los equipos especiales para las telecomunicaciones, los puertos, los ferrocarriles, las carreteras y los aeropuertos, importados tras la ratificación del Ministerio de Transporte u otros ministerios encargados de las industrias respectivas.

  46. Mediante la fijación de cuotas para los materiales de uso propio de los proyectos de construcción llevados a cabo por empresas de capital foráneo en el área del embalse de las Tres Gargantas, se instaurará un sistema de administración para el desarrollo destinado al reasentamiento de los habitantes desplazados, y a dichas empresas se les devolverá el importe íntegro de los aranceles y del impuesto sobre el eslabón de importación. En cuanto a los proyectos agrícolas prioritarios, las obras clave, los productos prioritarios, las empresas y los productos de alta tecnología y las empresas inscritas en la lista aduanera de empresas dignas de confianza, la aduana les ofrecerá facilidades en el cumplimiento de los trámites para que pasen de forma prioritaria.

47. El examen de los equipos importados por las empresas de capital foráneo se efectuará conjuntamente por el órgano de examen de mercancías y las fuerzas organizadas por dicha empresa. Siempre que el valor anual de sus exportaciones supere el 50% del valor de su producción anual, las empresas de capital foráneo dedicadas al desarrollo de recursos naturales, centrales eléctricas, aeropuertos, carreteras, puentes, puertos, muelles e industrias de alta tecnología pagarán ese a?o sólo el 50% de los derechos de inspección mercantil establecidos por el Estado, y, sobre esa base, si el importe a abonar en un sólo pago excede de los 5.000 yuanes, a la cantidad excedente se le aplicará una reducción del 80% en el pago de dichos derechos.

48. El organismo de inspección mercantil debe ayudar a las empresas de capital foráneo en condiciones de gestionar los certificados de origen según el Sistema Generalizado de Preferencias, a gestionar y aprovechar los favores de dicho sistema, y tramitarles el visado del mismo para cada lote de mercancías enviado por estas empresas a los países que ofrezcan tales favores.

49. En cuanto a los equipos de maquinaria, las piezas y los componentes ofrecidos por el inversor foráneo de una empresa de capital foráneo tras su tasación, o importados por él a petición de una empresa, deberá solicitarse su examen y evaluación por parte del órgano de inspección mercantil, que, a su vez, deberá llevar a cabo una evaluación rápida, justa y eficiente.

50. Con miras a elevar la competitividad de los productos de las empresas de capital foráneo en los mercados nacional e internacional, el organismo de inspección mercantil pondrá en pleno juego sus recursos personales y tecnológicos para ayudar a estas empresas a fortalecer la administración de la calidad en conformidad con los estándares internacionales, elevar la calidad de sus productos y llevar a cabo la confirmación según el sistema de estándares ISO9000.

Personal y trabajo

51. Con excepción de los casos no autorizados por las estipulaciones estatales especiales, los cuadros que sean miembros de una entidad de propiedad colectiva del pueblo podrán ingresar en las empresas de capital foráneo. Su entidad deberá permitírselo y el departamento gubernamental de personal, así como el organismo de intercambio de personal cualificado, deberán cumplir activamente los trámites necesarios para estos cuadros, del mismo modo que lo hacen para los cuadros que pasan de una a otra entidad de propiedad colectiva del pueblo. Si desea cambiar de entidad de trabajo, el personal administrativo y técnico empleado en las empresas de capital foráneo deberá cumplir estrictamente los contratos de trabajo firmados con las empresas y antes de la cancelación de los mismos no podrá firmar nuevos contratos de trabajo con otras entidades.

52. En cuanto a los estudiantes que regresan del extranjero y los graduados de centros docentes superiores y escuelas secundarias especializadas contratados por las empresas de capital foráneo, sus cualificaciones, determinadas por las estipulaciones estatales, se mantendrán y serán reconocidas en sus ulteriores traslados. Las fichas personales de los especialistas en tecnología y en gestión empresarial, así como las de los posgraduados, los graduados de centros docentes superiores y los graduados de escuelas secundarias especializadas contratados por empresas de capital foráneo, se guardarán en los organismos de intercambio de personal cualificado de los gobiernos locales.

53. En conformidad con las estipulaciones del grupo de trabajo de la reforma del sistema de títulos profesionales de nuestro municipio, la evaluación de las cualidades de los profesionales técnicos especializados contratados por empresas de capital foráneo, así como la participación en los exámenes de dichas cualidades y de su nivel profesional organizados unificadamente por el Estado serán tramitadas por los organismos de intercambio de personas cualificadas dependientes de los departamentos gubernamentales de personal, organismos encargados de la administración de sus fichas personales.

54. En caso necesario, las empresas de capital foráneo podrán solicitar el traslado de trabajadores de entidades de otros tipos de propiedad o emplearlos temporalmente.

Desarrollo de los recursos minerales

55. Además de las medidas preferenciales establecidas por el Estado, a las empresas de capital foráneo dedicadas a la prospección y extracción de recursos minerales se les aplicarán las siguientes medidas preferenciales:

  1) Antes del pago de los impuestos, a lo largo de cinco a?os a contar a partir del a?o en que se inicie la explotación se abonarán a plazos los gastos correspondientes a las prospecciones efectuadas en las áreas establecidas, gastos calculados sobre la base del coste de la explotación comercial del yacimiento. Si el plazo de la licencia de explotación es de menos de 10 a?os, dicho pago se realizará en dos a?os.

  2) Durante el período de explotación comercial se podrá llevar a cabo la depreciación acelerada establecida por el Estado.

  3) En cuanto a la extracción de minerales en las áreas de minorías étnicas y en las áreas pobres de categoría nacional y provincial, podrá autorizarse según las circunstancias concretas una reducción en el pago de la compensación por la explotación de los recursos minerales.

 4) En cuanto a la utilización de tecnologías internacionales avanzadas en la extracción de minerales de baja ley o difíciles de lavar y beneficiar, podrá autorizarse una reducción, que podrá llegar a convertirse en exención, en el pago de la compensación por la explotación de los recursos minerales, o se prorrogará el plazo de pago en los a?os deficitarios, de acuerdo con las circunstancias concretas.

  5) Si por motivos de fuerza mayor una empresa de capital foráneo cierra el a?o con déficit, se le podrá conceder una reducción de hasta el 50% en el pago de la compensación por la explotación de los recursos minerales, o prorrogársele el plazo del pago en el a?o deficitario, según las circunstancias concretas.

  6) Si en la explotación en el área establecida también se extraen o recuperan minerales asociados y paragenéticos, sólo deberá pagarse hasta el 50% de la compensación por la explotación de los recursos minerales, tomando en consideración las circunstancias concretas. Si la explotación de algunos de los minerales asociados y paragenéticos está afectada por las restricciones estatales, dicha explotación deberá registrarse únicamente en el departamento de administración de geología y minerales de nuestro municipio. Los minerales asociados y paragenéticos sometidos a la adquisición estatal unificada deberán ser comprados unificadamente por el departamento designado por el Estado.

 7) En cuanto a los minerales extraídos que se fundan y procesen en la jurisdicción de nuestro municipio, los departamentos correspondientes deberán ofrecer facilidades para su fundición, procesamiento y transporte.

Pagos locales

56. Los empleados extranjeros de las empresas de capital foráneo que posean el "certificado de empleado extranjero" expedido por la autoridad china correspondiente podrán liquidar en Renminbi las facturas de manutención y alojamiento en hoteles autorizados a atender a extranjeros, así como las facturas de la asistencia médica recibida en los hospitales, y pagar los gastos según las mismas tarifas que se aplican a los ciudadanos chinos, es decir, gozarán del mismo trato basado en el principio de igual pago por igual servicio.

57. El suministro de agua, electricidad y gas a empresas de capital foráneo deberá incluirse en el plan de suministro de cada localidad y habrá que conceder a estas empresas el mismo trato que se dispensa a las empresas nacionales para aplicarles las mismas tarifas.

58. En cuanto al cobro por concepto del mantenimiento de la red de carreteras, se cancelarán los dobles cobros aplicados a los vehículos motorizados para uso particular de las empresas de capital foráneo y a los automóviles que los empresarios foráneos traigan del exterior para uso personal, cobrándose en ambos casos las mismas tarifas que se aplican a las empresas nacionales.

59. Las empresas de capital foráneo tendrán derecho a rechazar los cobros de los departamentos administrativos y de las instituciones públicas no especificados en las estipulaciones del Consejo de Estado y de sus ministerios y comisiones.

Otras medidas preferenciales

60. Previa aprobación del gobierno popular de nuestro municipio, a las empresas de capital foráneo implicadas en la transformación de empresas en quiebra o en situación comprometida que absorban a la totalidad del personal de éstas se les eximirá exenta del pago de las tasas por el uso de tierras y se les aplicarán más medidas preferenciales.

61. Porcentaje de los activos de una empresa estatal utilizados como acciones para establecer empresas mixtas o de cooperación junto con un socio foráneo: las empresas medianas podrán tasar hasta el 10% de sus activos, mientras que las empresas peque?as podrán tasar hasta el 20% de sus activos. 62. Este documento de reglamentos es aplicable a las compa?ías, empresas, otras organizaciones e individuos de Hong kong, Macao y Taiwan que se dediquen al establecimiento de empresas mixtas, de cooperación o de capital exclusivamente foráneo en nuestro municipio.

62. Este documento de reglamentos es aplicable a las compa?ías, empresas, otras organizaciones e individuos de Hong kong, Macao y Taiwan que se dediquen al establecimiento de empresas mixtas, de cooperación o de capital exclusivamente foráneo en nuestro municipio.

63. Estas medidas preferenciales entrarán en vigor el 1 de enero de 1997. Antes de esta fecha, las empresas de capital foráneo deberán atenerse a las medidas preferenciales detalladas en las estipulaciones anteriores y efectuar el pago de impuestos y de otros conceptos establecidos en las mismas.

VIII. Estipulaciones adicionales del municipio de
Chongqing destinadas al fomento de la inversión foránea

Sobre la base de las leyes, los decretos y las políticas estatales correspondientes, teniendo en cuenta las condiciones objetivas de nuestro municipio y con miras a mejorar el ambiente inversor, estimular a los empresarios foráneos a invertir en Chongqing y promover de este modo el desarrollo económico de nuestro municipio, a las "Medidas preferenciales del municipio de Chongqing destinadas a fomentar las inversiones de los empresarios", puestas en vigor por el gobierno municipal en 1997, se agregan las siguientes estipulaciones complementarias:

  I. Campo de la inversión

1. En la jurisdicción de nuestro municipio, los inversores foráneos (entre los que se incluye a los de Hong Kong, Macao y Taiwan) podrán invertir y administrar sus empresas sin restricciones que afecten a los sectores económicos, el porcentaje de sus acciones en el total de la empresa, las formas de inversión o el tipo y el plazo de gestión, con excepción de los casos expresamente prohibidos por las leyes y los decretos estatales.

II. Límites de la facultad de aprobación

2. Se someterán al sistema de presentación y registro los proyectos e informes sobre los estudios de su viabilidad presentados por las empresas de capital exclusivamente foráneo de hasta 30 millones de dólares y por las empresas mixtas y de cooperación establecidas por el sector económico no estatal y los empresarios foráneos que no necesiten de la financiación estatal para equilibrar sus fondos.

III. Impuestos

3. Impuestos sobre la renta

a) Previa aprobación de la correspondiente solicitud por parte del organismo de impuestos, las empresas mixtas de capital sino-foráneo dedicadas a la construcción de puertos y muelles, cuyo plazo de funcionamiento sea de 15 o más a?os, estarán exentas del impuesto sobre la renta empresarial del primer al quinto a?o, a contar desde el a?o en que comiencen a obtener ganancias, mientras que del sexto al décimo a?o pagarán sólo el 50% de dicho impuesto.

b) Previa aprobación por parte del organismo de impuestos de la correspondiente solicitud, las instituciones financieras foráneas que cuenten con más de 10 millones de dólares de capital proveniente de inversiones foráneas o de fondos de operación asignados por su casa matriz y cuyo plazo de funcionamiento sea de 10 o más a?os pagarán sólo el 15% del impuesto sobre la renta empresarial; además, a partir del a?o en que comiencen a obtener ganancias, estarán exentas de dicho impuesto el primer a?o y pagarán sólo el 50% el segundo y el tercero.

c) Las empresas productivas de capital foráneo estarán exentas del impuesto local sobre la renta.

4. Devolución de impuestos: Previa aprobación del gobierno municipal, a los proyectos de inversión foránea en infraestructuras, industrias de alta tecnología, la industrialización de la agricultura, industrias pilares y la transformación de las empresas anticuadas se les devolverá durante diez a?os la parte correspondiente a la renta pública municipal de impuestos sobre la renta empresarial.

IV. Registro de industria y comercio

5. Para establecer empresas de capital foráneo dedicadas a las industrias fomentadas por el Estado y por nuestro municipio cuyo capital registrado sea inferior a 2 millones de dólares, podrá formalizarse primero la inscripción en el registro de industria y comercio, y cumplimentar posteriormente tanto los trámites de examen y aprobación, como los demás trámites relacionados con la solicitud.

6. Las empresas de capital foráneo dedicadas a la explotación de bienes raíces podrán inscribirse directamente en el registro de industria y comercio antes de cumplimentar los trámites requeridos para la obtención del certificado de su categoría de empresas de explotación de bienes raíces.

7. Las empresas de capital foráneo con fuertes inversiones y buenas disponibilidades financieras que obtengan acciones de otras empresas mediante su inversión en ellas podrán registrarse como grupo siempre que satisfagan los requisitos para la formación de grupos empresariales.

8.A condición de que la inversión foránea alcance o supere el 25%, las empresas nacionales que reciban inversiones de empresarios foráneos mediante la contratación, el arriendo o la participación en las acciones, las empresas nacionales que se sometan a la administración conjunta con empresas de capital foráneo, así como las empresas con personalidad jurídica financiadas conjuntamente por empresas de capital foráneo y empresas nacionales serán consideradas empresas de capital foráneo y podrán beneficiarse de las medidas preferenciales ofrecidas a éstas.

9. Se suavizarán las restricciones relativas a la contribución a la inversión con conocimientos y otros bienes invisibles. Se ampliará adecuadamente el porcentaje máximo de la contribución con propiedad industrial, tecnologías no patentadas y alta tecnología al total del capital registrado.

10. Las empresas de capital foráneo pagarán sólo el 50% de la tasa fijada por el Estado para el registro de empresas. Las empresas de capital foráneo dedicadas a las industrias de alta tecnología y las empresas establecidas en Chongqing por las 500 empresas más poderosas del mundo abonarán sólo el 25% de lo fijado por el Estado para el registro empresarial.

V. Administración de divisas y créditos

11. Previa aprobación, las empresas de capital foráneo podrán recaudar fondos en el exterior. Estos fondos de deuda exterior podrán liquidarse en Renminbi.

12. Previa aprobación, las empresas de capital foráneo podrán hipotecar sus títulos negociables en divisas, como giros, pagarés, cheques y bonos, a las instituciones financieras radicadas en China para obtener de éstas préstamos en Renminbi.

VI. Bienes raíces

13. Tras obtener el derecho al uso de tierras, las empresas de capital foráneo pagarán sólo el 50% de las tasas por el uso de terrenos y el 50% de las tasas por el uso de tierras.

14. Previa aprobación del gobierno municipal, los proyectos empresariales productivos de inversión foránea dedicados a la industrialización de la agricultura, las industrias de alta tecnología, las industrias pilares y la transformación de empresas estatales anticuadas sólo pagarán por la tierra utilizada los gastos derivados de la expropiación y la parte de las tasas por la cesión de tierras que deba entregarse al Gobierno Central, aplicándoseles la medida preferencial de exención parcial o total del pago de la parte restante de dichas tasas. Si la tierra que necesitan estas empresas de capital foráneo es de propiedad estatal, la entidad usuaria podrá arrendársela y el gobierno municipal devolverá las tasas por el uso de terrenos al inversor foráneo conforme a la proporción de su contribución a la inversión total; o, alternativamente, el gobierno municipal podrá recuperarla y arrendarla a los inversores foráneos a un precio preferencial.

15. Las empresas de capital foráneo que absorban o transformen empresas en quiebra o en dificultades sólo pagarán el coste de los documentos y estarán exentas de los demás pagos correspondientes a la inscripción en el registro de propiedad. Medidas preferenciales recién agregadas por el municipio de Chongqing destinadas al fomento de la inversión foránea I. Impuestos

Durante los tres a?os subsiguientes a la expiración de los plazos para la tributación fijados en las medidas preferenciales vigentes, las empresas de capital foráneo dedicadas a los sectores fomentados por el Estado pagarán el impuesto sobre la renta empresarial a una tasa reducida del 15%.

Previa aprobación del Buró Estatal de Impuestos, los ingresos derivados tanto de la transferencia y el desarrollo tecnológicos como del asesoramiento y de otros servicios tecnológicos, obtenidos por las empresas de capital foráneo, los centros de estudio y desarrollo establecidos con inversión foránea, así como por las empresas e individuos foráneos estarán exentos del pago del impuesto sobre las transacciones. Previa aprobación del Buró Estatal de Impuestos, los ingresos de las empresas extranjeras procedentes de los royalties por las tecnologías que suministren al interior de China para la investigación científica, la explotación de los recursos energéticos, el desarrollo del transporte, la producción agrícola, silvícola y ganadera, y para el desarrollo de tecnologías importantes, pagarán el impuesto sobre la renta a una tasa preferencial del 10%. Además, a las empresas extranjeras que suministren tecnologías avanzadas y a las que proporcionen tecnologías en forma preferencial se les eximirá del pago de dicho impuesto.

Previa aprobación del organismo de impuestos, a las empresas de capital foráneo dedicadas al desarrollo de tecnologías cuyos gastos en desarrollo tecnológico aumenten de un a?o para el otro en un 10% o más se les permitirá aplicarles una reducción del volumen imponible de ingresos en una cantidad equivalente al 50% de los susodichos gastos.

A las empresas de capital foráneo que destinen una parte de sus inversiones a la compra de equipos de fabricación china pertenecientes a los tipos incluidos en el catálogo de equipos cuya importación está exenta del pago de aranceles, se les devolverá el importe íntegro del impuesto sobre el valor a?adido de dichos equipos y se les reducirá el impuesto sobre la renta empresarial hasta eximirles del mismo de acuerdo con las estipulaciones pertinentes.

Al comprar viviendas para sus empleados, a las empresas de capital foráneo se les aplicarán las mismas medidas tributarias preferenciales que se apliquen a los empleados de nuestro municipio.

Las empresas de capital foráneo que contraten a trabajadores desplazados y desempleados dentro de la jurisdicción de nuestro municipio se beneficiarán, en un grado que depende de la proporción de tales trabajadores en el total de su plantilla, de las medidas preferenciales de reducción y exención de impuestos estipuladas en las "Disposiciones detalladas para la aplicación de las medidas preferenciales del municipio de Chongqing destinadas al fomento del reempleo" y en las estipulaciones complementarias.

VII. Administración financiera

A los bancos comerciales de capital chino se les autorizará a aceptar los avales presentados por los accionistas de la parte foránea de las empresas de capital foráneo que necesiten recaudar fondos en el país. Se permitirá a las empresas de capital foráneo solicitar préstamos en Renminbi a los bancos de capital chino ubicados en China que estén autorizados a operar con divisas, entregando sus divisas como prenda.

A los inversores foráneos de las empresas de capital foráneo radicadas en China se les permitirá ofrecer sus bienes de ultramar como garantía ante las sucursales de ultramar de los bancos de capital chino situados en China para que éstas o las sucursales del país les concedan préstamos.

Las empresas de capital foráneo que cumplan los requisitos podrán solicitar autorización para emitir acciones del tipo A y del tipo B.

En consonancia con el principio de actividad y seguridad, se ofrecerán los servicios de seguro relacionados con el cumplimiento de los contratos y las garantías a los inversores foráneos que inviertan en los sectores de la energía, el transporte y los demás campos fomentados prioritariamente por el Estado.

Se suavizarán las restricciones sobre la liquidación de los ingresos no comerciales en divisas de las empresas de capital foráneo.

Se extenderá adecuadamente la esfera de préstamos cerrados. Los beneficiarios de la concesión de préstamos cerrados para economía y comercio exteriores se extenderán de las empresas estatales de economía y comercio exteriores hasta las empresas de capital foráneo en ayuda de sus exportaciones.

VIII. Bienes raíces

Las empresas de capital foráneo que obtengan el derecho al uso de tierras mediante su concesión no estarán obligados a pagar las tasas por el uso de terrenos.

A las empresas de capital foráneo que obtengan en nuestro municipio el derecho al uso de tierras estatales mediante el arrendamiento, se les devolverá el 70% de los arriendos pagados durante los cinco a?os subsiguientes a la consecución de dicho derecho.

Las empresas de capital foráneo que absorban o compren empresas estatales, a condición de que ofrezcan un puesto de trabajo adecuado a la plantilla de dichas empresas, se beneficiarán de las medidas preferenciales relativas a la reforma de las empresas estatales y de las medidas preferenciales para las empresas de capital foráneo correspondientes a la administración de tierras.

Las empresas de capital foráneo dedicadas a la construcción de viviendas económicas estarán exentas del impuesto por el uso de terrenos.

Previa aprobación del gobierno popular municipal, a las empresas de capital foráneo que en determinado a?o se cuenten entre las 50 empresas industriales más poderosas del municipio de Chongqing, se les devolverá el 50% o el 100% del pago de impuesto sobre el uso de terrenos correspondiente a ese a?o.

Las empresas de capital foráneo dedicadas a los servicios públicos establecidas en la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Chongqing o en la Zona de Desarrollo de Industrias de Alta tecnología de Chongqing, así como las empresas de capital foráneo situadas en estas zonas que cuenten con el apoyo prioritario del Estado, podrán recibir la tierra que necesiten mediante la asignación por parte de las mencionadas zonas de desarrollo.

IX. Importación y exportación de materiales


Los proyectos de inversión foránea cuya inclusión en el catálogo de industrias y proyectos prioritarios de nuestro municipio haya sido ratificada por el Estado podrán acogerse a las medidas preferenciales aplicables a los proyectos de las industrias fomentadas consignadas en el Catálogo Guía de Industrias para la Inversión Foránea. Asimismo, sus importaciones para uso propio de equipos, así como de tecnologías complementarias, piezas y repuestos que no se fabriquen en el país, o que a pesar de fabricarse en él no satisfagan las necesidades de dichos proyectos, estarán exentas de los aranceles de importación y del impuesto sobre el eslabón de importación.

Las empresas de capital foráneo ya establecidas en las industrias fomentadas o en las industrias restringidas del Gupo B, los centros de estudio y desarrollo financiados con fondos foráneos, las empresas de capital foráneo de tecnologías avanzadas y las empresas de capital foráneo cuya producción se oriente a la exportación, que dentro de su esfera original de producción y gestión ratificadas importen equipos, tecnologías complementarias, piezas y repuestos necesarios para su transformación tecnológica no fabricados en el país, o que a pesar de serlo no satisfagan sus necesidades, estarán exentas de los aranceles de importación y del impuesto sobre el eslabón de importación.

Los centros de estudio y desarrollo financiados con inversiones foráneas que destinen parte de éstas a la importación de equipos, tecnologías complementarias, piezas y repuestos para uso propio no fabricados en el país, o que a pesar de serlo no satisfagan sus necesidades, estarán exentos de los aranceles de importación y del impuesto sobre el eslabón de importación. V. Formas de inversión y su inscripción en el registro de industria y comercio

Previa aprobación del departamento de examen y ratificación, las empresas del municipio absorbidas o compradas por inversores foráneos que deseen conservar su nombre original podrán ser inscritas directamente en el registro de industria y comercio como empresas de capital foráneo.

Se autorizará a las personas naturales chinas que reúnan las condiciones adecuadas a participar en la inversión destinada al establecimiento de empresas mixtas y de cooperación junto con socios foráneos.

Alcanzado el consenso entre las diversas partes cooperantes y tras el examen y la aprobación del departamento gubernamental de administración de ciencia y tecnología, la cantidad resultante de la tasación de las altas tecnologías utilizadas como inversión por los inversores foráneos podrá superar el 35% del capital registrado de la empresa.

Las inversiones foráneas en empresas estatales de nuestro municipio se beneficiarán de las medidas preferenciales aplicables a las empresas de capital foráneo y de las medidas preferenciales relativas a la reforma de las empresas estatales. Las empresas de la parte china podrán contribuir al capital mixto con los fondos asignados por el Estado y nuestro municipio para su transformación tecnológica, pudiendo además aportar terrenos, fábricas, equipos, propiedad industrial, fondos y materiales.

X. Cobros

Al personal foráneo y a sus hijos, se les aplicarán las mismas tarifas en los ámbitos del transporte, el alojamiento, la asistencia médica, la ense?anza, el turismo y las compras.

Previa aprobación del gobierno popular municipal, las empresas de capital foráneo que necesiten expropiar tierras de colectividades rurales de nuestro municipio para llevar a cabo sus nuevos proyectos de construcción de empresas de alta tecnología, instalaciones infraestructurales urbanas y servicios públicos estarán exentas de los pagos adicionales destinados a la construcción de carreteras.

Los empresarios extranjeros que inviertan en el establecimiento en nuestro municipio de instituciones educativas y de escuelas internacionales se beneficiarán de las mismas medidas preferenciales respecto al uso de terrenos aplicables a las escuelas públicas locales. Por otra parte, podrán fijar de forma independiente las diversas tasas docentes en conformidad con el coste del mantenimiento del funcionamiento escolar, pudiendo eximir a sus alumnos del pago de los gastos reglamentarios.

XI. Salidas y entradas

Se permitirá gestionar de una sola vez permisos de residencia o visados de entrada y salida con una validez de entre uno y cinco a?os a los extranjeros y los compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwan que vengan a Chongqing a hacer negocios o a invertir, así como a sus familiares.

Se permitirá cambiar el tipo de los visados de los extranjeros que, después de entrar en el país con visados de turismo, inviertan, se dediquen a intercambios científicos, tecnológicos o culturales, o sean contratados como administradores empresariales de alta categoría.

De acuerdo con las necesidades del solicitante y la opinión de la empresa donde éste trabaje, podrán expedirse visados válidos para múltiples regresos de un a?o de vigencia a los especialistas y técnicos de ingeniería que trabajen en las empresas estatales de nuestro municipio y a los extranjeros que trabajen en las empresas de capital foráneo de nuestro municipio.

Dentro del ámbito de las facultades de autorización del departamento estatal responsable, podrán tramitarse visados de entrada para los extranjeros que, sin gestionar visados por causas especiales, entren directamente en el país por el Aeropuerto Internacional Jiangbei de nuestro municipio para hacer negocios o efectuar intercambios científicos y tecnológicos.

Previa aprobación de la solicitud correspondiente, los extranjeros que hayan realizado contribuciones especiales a nuestro municipio podrán disfrutar del "derecho de residencia permanente" en Chongqing y estarán exentos tanto del cumplimiento de los trámites relacionados con la prórroga de sus permisos de residencia, como de la presentación periódica de sus documentos al organismo de seguridad pública para su examen, pudiendo solicitar de una sola vez un visado de uso múltiple con una validez de cinco a?os. Los cónyuges e hijos que los acompa?en también podrán disfrutar del derecho de residencia permanente en Chongqing.

Durante el período de validez de sus certificados de "pase de entrada y salida de la parte continental para los residentes en Taiwan", los compatriotas taiwaneses que inviertan en nuestro municipio, así como los altos cargos empresariales administrativos de la parte taiwanesa, podrán hacer revisar múltiples veces sus permisos de entrada y salida o hacerlos acotar para la residencia provisional.

XII. Otros aspectos

Los proyectos financiados con las inversiones que las empresas de capital foráneo realicen en nuestro municipio cuya proporción de capital foráneo llegue por lo menos al 25% del total serán tratados como empresas de capital foráneo.

A las empresas de capital foráneo de las zonas litorales se las autorizará a venir a nuestro municipio para contratar, gestionar o administrar empresas de capital foráneo y empresas de capital nacional.

Se adoptarán medidas destinadas a ampliar los sectores accesibles a la inversión foránea, flexibilizar los requisitos para el establecimiento de empresas de capital foráneo y suavizar las restricciones sobre la proporción de las acciones de las empresas de capital foráneo que puede poseer la parte foránea. Las medidas concretas se publicarán aparte.

Previa aprobación, se permitirá establecer a título experimental empresas de capital foráneo en los siguientes sectores comerciales y de servicios de nuestro municipio: la banca, el comercio, los seguros, las telecomunicaciones, el comercio exterior, el transporte, el turismo, la ense?anza, los servicios médicos y los servicios intermediarios.

Con independencia de la cuantía de la inversión, los proyectos de inversión foránea inscritos en los sectores fomentados por el Estado que no necesiten someterse a un equilibrio integral del sector implicado controlado por el Estado, se someterán al examen y la aprobación independientes de nuestro municipio.

El organismo de cuarentena de salida y entrada aplicará un sistema de registro a los equipos importados por las empresas de capital exclusivamente foráneo y dejará de efectuar las evaluaciones obligatorias.

Los inversores foráneos que introduzcan en nuestro municipio avances tecnológicos para su transformación industrial podrán beneficiarse del descuento de préstamo y contar con apoyo financiero, siempre que su aportación sea calificada como proyecto de transformación de resultados tecnológicos importantes. El gobierno popular municipal conferirá premios y títulos honoríficos a los inversores foráneos que lleven a cabo contribuciones sobresalientes a la transformación industrial de los avances tecnológicos.

Para los establecimientos de alojamiento de visitantes foráneos se sustituirá el sistema de examen y aprobación por un sistema de informe y registro.

Las empresas de capital foráneo dedicadas a la explotación de recursos naturales en su origen podrán acogerse a las correspondientes medidas preferenciales, con la condición de que el lugar de producción esté ubicado fuera de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Chongqing y de la Zona de Desarrollo de Alta tecnología de Chongqing, y de que su montaje, venta, registro y pago de impuestos se realicen en dichas zonas.

A las oficinas foráneas y a las de otras partes del país acreditadas en Chongqing, así como a las empresas de capital foráneo, se les aplicará la tramitación especial en lo referente a la administración de vehículos. A este efecto, se establecerán ventanillas de tramitación especiales en los centros de administración de vehículos de Chongqing, Wanzhou, Qianjiang y Fuling, así como en sus sucursales. En estos organismos se aplicará el sistema de responsabilidad del primero en ser visitado por un visitante y se cumplimentarán de una sola vez las formalidades en caso de que se satisfagan los requisitos.

Estas medidas preferenciales entrarán en vigor el 1 de julio del 2000. Los casos relacionados con las estipulaciones estatales se tratarán de acuerdo con éstas.

?@
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
    <sup id="2wwww"></sup>
  • <nav id="2wwww"></nav>
    • 
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <nav id="2wwww"><code id="2wwww"></code></nav>
      <tfoot id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></tfoot>
      <noscript id="2wwww"><optgroup id="2wwww"></optgroup></noscript>
    • <noscript id="2wwww"><dd id="2wwww"></dd></noscript>